English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Let me think about that

Let me think about that Çeviri Fransızca

104 parallel translation
- Let me think about that.
- Attends, je réfléchis.
Well, let me think about that for a while.
Laissez-moi réfléchir...
Let me think about that.
- Je vais réfléchir.
Let me think about that... uh, no.
- Laisse-moi réfléchir...
- Let me think about that. Nope.
- Oui... mais non!
Let me think about that.
Laisse-moi réfléchir.
- Let me think about that for a second.
Feege? - Laisse-moi réfléchir.
Let me think about that.
Je vais réfléchir.
Let me think about that.
Je vais y réfléchir.
Well, let me think about that....
Je vais y réfléchir. En enlevant mon pantalon.
Well, let me think about that.
Je vais y réfléchir. En enlevant mon pantalon.
- Let me think about that.
- Je dois réfléchir.
Let me think about that.
Laisse-moi y réfléchir.
Let me think about that for a second. Hmm.
Laisse-moi y penser.
Let me think about that.
Attends une seconde.
Let me think about that for a second.
Voyons voir, laisse-moi réfléchir.
Wait, let me think about that.
Attendez, laissez-moi réfléchir.
Let me think about that for a Minute.
Laissez-moi penser à ça une minute.
Well, I didn't read the whole email, but it's important, and we're all going. Let me think about that.
{ \ pos ( 192,225 ) } J'ai oublié les détails, mais notre présence est requise.
Hold on. Let me think about that.
Je joues du banjo.
Well, let me think about that.
Laisse-moi y réfléchir.
Let me think about that proposition. I- - Oh!
Laisse-moi réfléchir à cette proposition, et...
Let me think about that.
Laisses-moi y réfléchir.
Now, let me think about that.
Laissez-moi réfléchir.
Let me think about that a minute.
Laisse-moi y réfléchir une minute. Non.
Well, let me think about that. Good. Good.
Je vais y réfléchir.
Yeah, let me think about that, okay?
Je vais y réfléchir.
- Let me think about that.
Je réfléchis...
Let me think about that for a sec.
Laisse-moi réfléchir.
Let me tell you something, John Kent, now that you think you know something about women's clothes...
Laisse-moi te dire une chose, John, puisque tu crois connaître la mode.
But you know that's the way he does feel about it. Yes. Do you think that I'd be much of a man if I let another man dictate my own way of life?
Suis-je encore un homme si je me laisse dicter ma façon de vivre?
That's exactly why I'm going to ask you to let me have Forty-eight hours to think about it.
C'est la raison pour laquelle je vous demanderais 48 heures de réflexion.
I just told him to let me think about it. You should have told him that the answer was definitely "No"!
Arrêtez, maintenant.
From the material you have let me see about your biography, I think that the pictures we have done are going to work...
D'après ce que j'ai vu de votre biographie, les photos prises aujourd'hui seront très adaptées...
I mean, you know, let's face it. I mean, there's a whole enormous world out there that I just don't ever think about. I certainly don't take responsibility for how I've lived in that world.
Il y a autour de moi un univers énorme que j'ignore et je ne me sens pas coupable de vivre à ma guise.
~ Let me tell you about sodomy. ~ ~ You must think it very odd of me... ~ ~ that I enjoy the act of sodomy. ~
Laissez-moi vous parler de sodomie, vous devez trouver ça obscène de ma part, mais j'apprécie l'acte de sodomie, quitte à attirer les foudres de Dieu sur moi.
Hmm, let me think about that one, Chad.
Je vais y réfléchir.
Think about that and let me know.
Réfléchissez.
Let me tell you about that better place you think you're going to. You better be damn sure it's there.
Croyez-moi, avant de vouloir atteindre un monde meilleur, soyez sûre qu'il existe.
Now, I'm not naive enough to think that you're gonna tell me what the argument was about. You're not naive enough to think that I'll let it go.
Je suis pas naïf au point de croire que vous allez m'expliquer pourquoi vous vous êtes battus et vous êtes pas naïfs au point de croire que je vais rien faire.
And today as I stand here and look at you before me... having the audacity to think that you can defeat me... let me tell you something, brother, I am about to kick your carrot butt!
Mais quand je te vois la, devant moi, assez arrogant pour croire que tu peux me battre, je te le dis, ça me donne envie de botter tes fesses de carotte!
- Let me say... it has always been a habit with me that I don't think I have a right to talk about relationships
Permettez-moi de dire... J'ai pour habitude... De ne pas être en droit de divulguer les relations que j'ai eu avec une dame.
So I think Straussians who came to Washington they didn't think of themselves as Churchill or Lincoln let me assure you, but they did that, you know there's something noble about public life, and about politics
Et croyez-moi, les straussiens de Washington ne se comparaient pas à Churchill ou à Lincoln! Mais par contre, ils pensaient qu'il y avait une certaine noblesse dans la politique.
Let me tell you something : If you think I care about Power Pickle, you're sorely mistaken, okay? I can think up ideas like that in my sleep.
Pour ma défense, je t'ai débloqué de la prise d'étranglement ou te tenait le Colonel quand j'ai vu que tu avais perdu la carte.
Let me suggest some people that you might wanna think about talking to.
Voilà, je vous propose quelques personnes à qui vous pourrez parler.
But let me tell you, if you didn't, if you couldn't be with the person that you love, I guarantee that hearing him promise to love you and honor you and cherish you, no matter what, it would be pretty much all you could think about.
Mais laissez-moi vous dire que si vous n'étiez pas, si vous ne pouviez pas être avec cette personne que vous aimez, je vous garantie que l'entendre vous promettre qu'il vous aimera et vous honorera et vous chérira,
I've thought about this a lot Maco, I think our only option is that you let me give him the treatment I discussed with you
J'y repense tous les jours. Et je crois que le seul autre choix qui s'offre a nous C'est d'essayer ce nouveau traitement.
I think we both know what's happened, don't we, really What's happened is I've tried to jump over the barrier and that ain't panned out as I had hoped and so if you just let me free, I'll go home and say nothing more about it, we'll both have a lovely Christmas.
Vous le savez bien. J'ai sauté par-dessus la barrière, je me suis loupé, laissez-moi rentrer chez moi, et on n'en parle plus.
I know that you, you're feeling me, but you won't let yourself go there because you care more about what people think than your own happiness.
Je sais que tu te sens bien avec moi, mais que tu te l'interdit parceque ce que pense les gens t'importe plus que ton bonheur.
Let me know what you think about the fact that we're thinking of making the sasquatch the national animal of Canada.
Dites-moi si vous approuvez l'idée de faire du Sasquatch l'animal national du Canada.
How about you, tommy? Oh, let me think. That would be... right.
{ \ pos ( 192,210 ) } Attends, ça doit être... { \ pos ( 192,210 ) }

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]