English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lettre

Lettre Çeviri Fransızca

22,135 parallel translation
_
LETTRE AU PÈRE NOËL
There is one from the Hero Association.
Juste une lettre de l'Association.
Are they firing me?
C'est ma lettre de renvoi?
I couldn't say everything in my letter.
Une lettre ne suffisait pas.
It's an old letter to Ducky from his brother.
C'est une vieille lettre pour Ducky de son frère.
But I've never seen this letter before.
Mais je n'ai jamais vu cette lettre.
You sure you've never seen this letter before?
Tu es sûr de n'avoir jamais vu cette lettre?
It must have something to do with this letter.
Ça doit être en rapport avec cette lettre.
I've also been analyzing the letter from Ducky's brother, trying to figure out where it's been, and Major Mass Spec just dinged, so we shall travel through these results together.
J'ai aussi analysé la lettre du frère de Ducky, pour essayer de trouver où c'était, et le spectromètre de masse a tilté. Alors voyons les résultats ensemble.
And then, by measuring those levels, you can tell how long ago a letter was written.
Donc, en mesurant ces niveaux, on peut déterminer quand une lettre a été écrite. Alors, quand?
Well, how long ago? According to these numbers, this letter was written three weeks ago.
D'après ces chiffres, cette lettre a été écrite il y a deux semaines.
I mean, Gibbs, if Ducky's brother did write that letter, then that means that...
Si le frère de Ducky a écrit cette lettre, ça veut dire que... Le frère de Ducky est vivant.
Duck, this letter was written by your brother three weeks ago.
Cette lettre a été écrite par ton frère, il y a 3 semaines.
Some idiot tried to mail a letter with it.
Un abruti a essayé d'envoyer une lettre avec.
We know Ducky's brother used the King Arthur, uh, collector's stamp to mail his letter.
On sait que le frère de Ducky a utilisé le roi Arthur, le timbre de collection, pour envoyer sa lettre. - Mais...
Is it true? The letter from Nicholas was postmarked Philadelphia?
La lettre de Nicholas a le cachet de Philadelphie?
Nicholas is alive.
Il vous a écrit cette lettre.
Um... this is your suicide note.
C'est ta lettre de suicide.
You left a suicide note.
Tu as laissé une lettre de suicide.
What did you mean in that note?
Tu voulais dire quoi dans cette lettre?
- Your suicide note.
- Ta lettre de suicide.
How else could that suicide note appear in your handwriting months after I stripped you of your flesh and wore it like a cape?
Sinon comment cette lettre de suicide serait apparue avec ton écriture des mois après que je t'ai dépecé de ta peau pour la porter comme une cape?
Wait - - if you didn't write the suicide note, who did?
Attends, si tu n'as pas écrit cette lettre de suicide, qui l'a fait?
It was written on the suicide note.
C'était sur la lettre de suicide.
But look, Crazy Danny didn't write the suicide note, and nor did Rock Star Milo, cos, well, he didn't commit suicide.
Mais écoute, Danny le taré n'avait pas écrit la lettre de suicide, ni Milo la star de rock, parce qu'il ne s'est pas suicidé.
Needless to say, it was a surprise to me when the letter got written.
Inutile de dire que ce fut une surprise qu'il écrive cette lettre.
Barb Janda's admitted that she's the one that, you know, encouraged Brendan to write the letter.
La maman de Dassey l'a poussé à écrire au juge Barb Janda admet que c'est elle qui a encouragé Brendan à écrire la lettre.
That's contained in the letter.
C'est ce que dit la lettre.
If you want to be very rigid and say the protocol is the protocol and you can never deviate from this whatsoever, I don't think most people believe that's how life operates.
On peut être strict, suivre le protocole au pied de la lettre et ne jamais en dévier, mais ça ne se passe pas comme ça dans la vie, on le sait.
I wrote'em a few times... but they won't take my case.
J'ai écrit plusieurs fois. Nous avons reçu votre lettre, mais nous ne pouvons pas vous assister Ils ne veulent pas prendre mon affaire.
When I went to school this morning, they said I need a letter from you so I can get back in.
Quand je suis alle ce matin au college, on m'a demande une lettre de vous pour que je puisse reintegrer.
The letter is clear!
La lettre est formelle!
Sir, a letter from the police commissioner for Mr. Paillardin.
Monsieur, voici une lettre du commissariat de police pour M. Paillardin.
But a letter from an ill-educated Indian clerk in Madras, challenging assertions I made in the tracts series, really takes the biscuit.
Mais une lettre d'un employé comptable indien de Madras sans éducation, qui met en doute les assertions que j'ai faites dans des publications, c'est bien le comble!
I'm talking about the letter.
Je parlais de la lettre.
There seems to be a letter for you.
On dirait qu'il y a une lettre pour vous.
We've all read his letter.
Nous avons tous lu sa lettre.
As I told you, the letter only contained a small sampling of my discoveries.
Comme je vous l'ai dit, la lettre ne contenait qu'un petit échantillon de mes découvertes.
I spend every day missing you, and waiting for your letter to tell me I'm coming to be with you across the ocean.
Je passe chaque jour à te regretter, et attendre que ta lettre me dise que je viens te rejoindre au-delà de l'océan.
Well, I received a letter from the War Office this morning.
Bon, j'ai reçu une lettre de Bureau de la Guerre ce matin.
There is no letter for you.
Il n'y a pas de lettre pour vous.
Just a letter in response to the multitude I have sent you would have been enough.
Une seule lettre en réponse à la multitude que je t'ai envoyée aurait suffi.
This last letter is to say good-bye.
Cette dernière lettre est un au-revoir.
- I don't even know if she got my letter.
- Je ne sais même pas si elle a eu ma lettre.
So, I want a letter with you with all your new work, every week.
Alors, je veux une lettre de vous avec tout votre nouveau travail, chaque semaine.
I had a letter from Hexler.
J'ai reçu une lettre d'Hexler.
I received a letter only a month ago that tells of their plan to come here.
J'ai reçu une lettre il y a un mois m'annonçant leur venue prochaine.
But I saw that you had a recommendation letter from Dr. Branum at Princeton.
Mais j'ai vu dans votre dossier une lettre de recommendation du Docteur Branum de Princeton.
And I will get on that letter.
Et j'obtiendrai une lettre de référence.
You got my letter.
Tu as reçu ma lettre.
- That's what that means.
- Alors pourquoi dire que tu l'as doigté dans ta lettre de suicide? - Voilà ce que ça veut dire.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]