English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Leçon

Leçon Çeviri Fransızca

8,958 parallel translation
Well, I think it's a little late to read the Cardinal a lesson in humility.
Je pense qu'il est un peu tard... Pour donner au Cardinal une leçon d'humilité.
Serge was just giving me a lesson in...
Serge vient juste de me donner une leçon de...
I don't need a lecture from you.
Je n'ai pas besoin d'une leçon.
I knew I needed to teach Junior a real-life lesson about prejudice, and there's no better place to find it than a backwoods convenience store gratuitously named Whitey's.
Je savais que je devais apprendre à Junior une vraie leçon de vie à propos du préjudice. Et il n'y a pas de meilleur endroit pour la trouver Qu'un magasin de dépannage derrière les bois fortuitement appelé Whitey's
I've learned my lesson.
J'ai appris la leçon.
Is that what you want the lesson to be about?
Tu veux que ce soit ça, le sujet de la leçon?
Now pay attention, Because it's my turn to take the lesson.
Écoute bien, à mon tour de donner la leçon.
It's my turn to take the lesson... it's truth time.
À mon tour de donner la leçon. C'est l'heure de vérité.
The best way to deal with failure is to learn from it.
Quand on échoue, il faut en tirer une leçon.
So I think I should teach them a lesson.
Donc je pense devoir leur donner une leçon.
I've come to understand a hard lesson in our time apart.
J'ai fini par comprendre une difficile leçon durant notre temps séparés.
you take from us and we take twice as much from you.
Aujourd'hui la leçon... Tu nous prends... Et on prendra deux fois plus que toi.
Because that also happened to a cousin of mine, and I was like, how could she not learn the most important lesson from sixteen candles?
Parce que c'est arrivé à une de mes cousines, et j'étais là, comment ne peut-elle pas apprendre la leçon la plus importante de Sixteen Candles?
And that is not the most important lesson of Sixteen Candles.
Et ce n'est pas la leçon la plus importante. de Sixteen Candles.
Baaz, seems like David teaching a tough lesson to his errant student.
On dirait que David lui donne une bonne leçon.
Let this be a lesson to all of you!
Que ça vous serve de leçon à toutes.
It was worth it to teach that little bitch Laronne a lesson.
Ça valait le coup de donner une leçon à Laronne.
What lesson?
Quelle leçon?
- I will hit him later.. " First I'll teach you a lesson.
D'abord, je te donne une leçon.
I've been waiting a long time to give your tart mouth a beating.
Il y a longtemps que j'attends de te donner une bonne leçon.
And now for your last lesson, squire.
Et maintenant, ta dernière leçon, écuyer.
Serves you right.
Que ça te serve de leçon!
Sooner or later, he's gonna have to learn his lesson.
Tôt ou tard, il devra apprendre la leçon.
everyone needs to learn a lesson sometimes.
tout le monde doit apprendre une leçon parfois.
You want styling You know it's time again
Tu es mûr pour une leçon Tu le sais
If history teaches us one thing, it is this : terrible things happen to kings.
Si l'histoire ne devait nous enseigner qu'une leçon c'est que les rois vivent des choses terribles.
We gave Zeke the stuff in the blue box to teach him a lesson.
On a donné à Zeke des trucs dans la boite bleue pour lui donner une leçon.
Yeah, and like abandoning your family to go off to hunt down your gangster father is a lesson in family values?
Oui, parce qu'abandonner ta famille pour traquer ton père gangster est une leçon des valeurs familiales?
! Okay, I learned my lesson.
J'ai compris la leçon.
I haven't learned my lesson.
Moi je n'ai pas compris la leçon.
There's a lesson here, son.
Voilà une leçon pour toi, gamin.
Bro, do not turn this into a learning moment.
Ce n'est pas le moment de me faire la leçon.
I have learned my lesson this time.
J'ai appris ma leçon cette fois.
Your first lesson at "Karate Kiddies"
Votre première leçon à "Karaté Kiddies"
So look, I've been thinking a lot about the first week's lesson.
Donc écoutez, j'ai beaucoup pensé à propos de la première leçon de la semaine.
Let's teach them a lesson, Dad!
Ils vont avoir leur leçon, papa!
Listen, as an older woman and as your friend, a great lesson I can teach you is that it's okay to change your mind.
Ecoute, en tant que femme plus âgée et en tant que ton amie, une bonne leçon que je peux t'enseigner est ce que tu peux changer ton opinion.
Deacon. He canceled my guitar lesson again.
Il a encore annulé ma leçon de guitare.
I'm just finishing off a little paperwork before Maddie comes over for a lesson.
Je finis juste un peu de paperasse avant que Maddie vienne pour une leçon.
You think we would've learned our lesson when you told us how you and the prime minister of Poland changed a light bulb.
Vous pensez qu'on aurait retenu notre leçon quand vous nous avez dit comment vous et le premier ministre polonais avez changé une ampoule.
I don't need lectures on religion.
Je n'ai pas besoin de leçon de religion.
Delia, I can't handle a lecture on how sleeping with your soon-to-be ex-husband changes the date of separation, okay?
Delia, je ne peux pas assurer une leçon sur comment coucher avec ton futur-ex-mari change la date de séparation, okay?
You said you wanted to teach them a lesson.
Vous aviez dit que vous cherchiez à leur enseigner une leçon.
Well..... I trust you've learnt one lesson today?
Eh bien... J'ose espérer que vous avez appris une leçon aujourd'hui?
What if she would have gotten some hard-ass judge who wanted to teach her a lesson?
Et si elle avait eu à faire à un juge sévère qui voulait lui donner une leçon?
- You should take a lesson.
- Tu devrais en prendre une leçon.
- A lesson?
- Une leçon?
I'm going to have to teach you a lesson.
Je vais devoir te donner une bonne leçon.
Let that be a lesson to you.
- Que ça te serve de leçon.
Lesson 2.
* Leçon n ° 2 :
( PHONE SENDS MESSAGE )
- Leçon de natation lundi? - Si tu portes un slip de bain

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]