Lickin Çeviri Fransızca
61 parallel translation
We had to take a lickin'and not cry.
C'est comme lorsqu'on se prend une raclée et qu'on ne pleure pas.
Damn, what a lickin'.
- Une bonne raclée.
In a Chicken Lickin'truck right to your place. OK.
Dans un camion de livraison de "Chicken Lickin" chez vous.
Chicken Lickin'.
Oui? Chicken Lickin.
Chicken Lickin'is licking'chicken.
Chicken Lickin, c'est déguster le poulet.
They call her Colonel Sanders cos she's finger-lickin'good.
Ils disent qu'elle est bonne à s'en lécher les doigts.
"Finger-lickin'good!"
"A s'en lécher les doigts!".
Uh... Lickin'stamps, stuffing'envelopes, typing'with two fingers, anything.
Lécher des timbres, remplir des enveloppes, taper à deux doigts.
Swami Diavolo's finger-lickin' Hindu fried chicken, my friend Skridlow.
Le poulet frit hindou bon à s'en lécher les doigts de Swami Diavolo.
And then I could hear gunshot lickin from the back, comin'from the side, and going right back to the front, with them shootin and makin'their way out.
Et j'entendais les coups de feu qui venaient de l'arrière de la maison, du côté, puis de devant, ils ont continué à tirer et ils ont disparu.
We could've been in charge of security for all Chicken Lickin stores.
On aurait pu assurer la sécurité des restaurants Poulets Gourmets.
- Mr. Lickin was eating out of my hand.
- Je tenais M. Gourmet dans la main.
You had Mr. Lickin eating out of the palm of your hand, didn't you?
Vous le teniez, ce M. Gourmet, n'est-ce pas?
It's finger-lickin'good.
Je m'en lèche les doigts!
Go to Chicken Lickin'next door.
Va au "Chicken Lickin" à côté.
Police found her lickin the brains off the blade.
On l'a trouvée léchant le sang sur la lame.
Yeah, I'm lickin'your balls.
Mais oui, je te lèche les couilles.
Kill every one of those rat-lickin'basserinos.
Massacrons tous ces salopinos.
Takes a lickin and keeps on tickin'.
Tu te fais tabasser mais t'es sur pied.
No. She'd probably give me a lickin'.
Elle me flanquerait une rouste.
And it's finger-lickin'good!
Et c'est bon à s'en lécher les doigts!
Yeah? Well. Now he's finger-lickin'dead.
Il meurt en se léchant les doigts.
You take a lickin', and you keep on tickin'...
T'es pas du genre à te laisser démonter.
You take a lickin', and you keep on tickin'... So you can... keep on licking'.
J'aimerais résilier l'abonnement de Will Truman.
It's finger-lickin'good.
Je m'en lèche déjà les doigts.
'Cause if you leave a chick alone, the next thing you know... she's lickin'the roof of some other guy's mouth.
Parce que si tu laisses une fille seule, la prochaine étape sera... de la retrouver en train de lécher le palais de la bouche d'un autre gars.
I'm from a little Bavarian village called Lickin Zee Dickin.
Un village bavarois qui s'appelle Jéssus-die-Bitte.
- How is he? Took a lickin', still tickin'.
Il est sonné, mais ça va.
Takes a lickin'and keeps on ticking...
Toujours d'attaque, même après une raclée.
Quiet down now... it is time to watch the show yes, it started... don't be lickin'me no mo'matter of fact, could you get me a handiwipe?
Silence maintenant... c'est l'heure de regarder la série, oui, elle a commencé... ne me lèche plus, en fait, pourrais tu m'essuyer?
So, if y ou want to stay in the good ol'United States, you better start lickin'my huevos.
Si tu veux rester aux USA, tu dois lécher mon huevos.
Pam, these finger sandwiches look finger-lickin'delicious.
Pam, ces sandwichs roulés vont me rouler dans la bouche.
How about "It takes a lickin', and then you buy a new one because you're rich"?
Et qu'est-ce que tu dis de "Ça prend un coup, et puis vous en acheter une nouvelle parce que vous êtes riche"?
Little brother got a lickin'.
Oh! Le petit frère a eu un échec.
I'm losing my finger-lickin'mind right now, eating all this chicken.
Je finis par perdre mon sens du goût à bouffer tout ce poulet!
Oh, Colonel Doctor, that tie looks finger-lickin'good.
Oh, colonel Docteur, cette cravate est à s'en lécher les doigts.
I mean to give him a good lickin'when we get back to town.
Je compte lui mettre une raclée quand on rentrera.
If he catches me kissing his wife... he'll for sure give me a lickin'.
S'il me prend en train d'embrasser sa femme, il me fichera une raclée.
Fucking dogs eating out of old garbage bags and lickin'things.
Fait que là, y a des chiens qui se nourrissent dans les vidanges puis qui lèchent tout.
Kentucky Fried Chicken,'Finger-lickin'good'.
Kentucky Fried Chicken, tellement bon. Kentucky Fried Chicken, tellement bon.
Man, it takes a lickin'.
Zut, il est trempé.
" I need, I need, finger lickin'chicken. I need some finger lickin'chicken!
Du poulet plein la bouche Marre d'avoir le ventre vide
Needs a lickin
C'est un délice
Hey, you, you wouldn't be lickin'my head if you didn't.
Tu lécherais pas mes blessures, sinon.
Fingerlings. Fingerlingin'good. Finger lickin'good.
C'est pas comme chez le colonel, mais c'est bon à s'en lécher les doigts.
I've got a lichen that needs a lickin'.
J'ai un lichen qui a besoin d'être léché.
Strike out again and you'll be lickin'the lines off the field.
Frappez dehors à nouveau et vous serez en train de lécher les lignes hors du terrain.
What's finger-lickin', chicken?
S'en lécher les babines, du poulet?
- The finger-lickin'good song?
- C'est bon à s'en lécher les doigts?
- Now get to lickin'!
- Maintenant lèche!
He put a pretty good lickin'on him.
Il s'est défendu.