Lifetimes Çeviri Fransızca
354 parallel translation
Some hours are lifetimes.
Certaines heures durent toute une vie.
One chance in a hundred lifetimes.
C'est la chance de notre vie!
Otherwise it will take a million lifetimes to reach our goal.
Autrement, il faudrait des millions d'années pour atteindre notre but.
But why have our lifetimes come to an end, our private little worlds?
Pourquoi notre époque s'est-elle éteinte? Qu'est-il advenu de notre monde à nous?
There'll be so many nights, darling, two lifetimes full, till we're both old and even Anna's grown and married, too.
Nous aurons encore tant de nuits. Nous aurons le temps de vieillir ensemble. Et Anna, de se marier.
More cattle than a man could gather elsewhere in two lifetimes.
Plus de bétail qu'un homme pourrait en rassembler ailleurs, durant deux vies.
You'll get in so deep trying to get squared they'll have enough for two lifetimes.
Vous serez si bien rangé qu'il y aura de quoi vous enfermer pour deux vies.
Something out there you could live five lifetimes and never see again.
Vous pourriez vivre cinq vies sans jamais revoir une chose pareille.
You couldn't teach me that in two lifetimes.
Vous ne pourriez pas m'enseigner ceci en deux vies entières.
Tell me we'll be together for seven lifetimes.
Dis plutôt pour sept vies!
And a town that collects losers will exist for their lifetimes, no more.
Une ville qui ne compte que des perdants ne survivra que le temps de leur vie.
No talk of spending lifetimes in the sun
No talk of spending lifetimes in the sun
For the rest of our lives, a thousand lifetimes, senseless violence, fighting, while an alien has total control over us.
Pour le restant de nos jours, des milliers de vies, de la violence et des combats insensés, pendant qu'un extraterrestre fait de nous ce qu'il veut.
Or God knows in how many lifetimes you'll be paying for it.
Dieu sait si tu le payeras un jour, dans une autre vie.
It's the chance of a lifetime, of all my lifetimes.
C'est la chance de ma vie, de toutes mes vies.
Do you remember any other previous lifetimes?
Vous souvenez-vous d'autres vies antérieures?
In all those lifetimes, do you ever remember meeting me?
Durant ces différentes vies, vous souvenez-vous m'avoir rencontré?
Oh, yes, our bodies die, our aged vessels crack, releasing the ensnared soul yet again on its vast journey homewards, through many lifetimes, many lifetimes, improving with each new life.
Bien sûr, nos enveloppes charnelles meurent, libérant les âmes qui poursuivent leur chemin et se bonifient de génération en génération.
The labour of a thousand lifetimes.
Le fruit de milliers de vies.
Five lifetimes wouldn't be enough for you to understand but one of my infernal nights.
Vous n'auriez pas assez de 5 vies pour comprendre l'enfer d'une seule de mes nuits.
You'll be famous and live lifetimes.
Tu seras célèbre. Et tu vivras plusieurs vies.
You got enough money to last 10 lifetimes.
T'as assez d'argent pour te durer une dizaine de vies.
. - lt takes 10,000 lifetimes.
Ça prendrait 10 000 vies.
How many lifetimes have you had, Felder Evans?
Combien de vies avez-vous vécu, Felder Evans?
How come in former lifetimes... everybody is somebody famous?
Comment ça se fait que dans les vies antérieures... tout le monde était quelqu'un de célèbre?
[Baker] In this last 57 years I must have lived several lifetimes.
En cinquante-sept ans, j'ai dû vivre plusieurs vies.
Because if anything unfortunate were to happen to me, it would lead authorities to a certain safety deposit box in a bank in another city, inside of which there is enough evidence to lock you away for three lifetimes.
Car si quoi que ce soit de fâcheux m'arrivait, ça mènerait les autorités à un certain coffre-fort dans une banque, dans une autre ville, dans lequel se trouvent assez de preuves pour 3 fois la prison à perpétuité.
It feels like two months years, two lifetimes.
comme si c'etait il y a deux mois... des années, deux vies.
You have many different lifetimes.
Vous avez plusieurs vies différentes.
Mr. Miller had dinner with this friend at which he was given information which comes along maybe once every five or six lifetimes.
M. Miller dîna avec cet ami, et reçut des informations qui n'arrivent qu'une fois toutes les cinq ou six vies.
I've seen enough blood spilt to last two lifetimes.
J'ai vu assez de sang versé pour deux vies entières.
Three years or three lifetimes.
Trois ans ou trois vies.
Sometimes I wish I had a thousand lifetimes.
Parfois, j'aimerais avoir un millier de vies.
Cuba's radioactive for nine lifetimes.
Cuba sera radioactive jusqu'à la fin des temps!
But I may not have sufficient lifetimes left to me.
Mais je n'ai peut-être pas assez de vie devant moi.
See you in eight lifetimes.
On se revoit dans huit vies.
Eight lifetimes of memories.
Les souvenirs de huit vies.
Not many friendships last over two lifetimes.
Très peu d'amitiés survivent à deux vies.
What's one girl's life compared to eight lifetimes of knowledge?
Qu'est-ce que la vie d'une femme à côté de huit vies de connaissances?
She has ten lifetimes worth of friends to call on before she calls you.
Dix vies lui ont donné assez d'amis à voir avant de songer à vous.
Like him, I've lived many lifetimes.
Comme lui, j'ai vécu un grand nombre de vies.
Well, with seven lifetimes worth of memories it's no surprise things would get a bit jumbled.
Vous avez sept vies de souvenirs, ils peuvent s'embrouiller un peu.
Don't tell me in eight lifetimes you've never climbed a tree.
En huit vies, vous n'avez jamais grimpé à un arbre?
You've been my friend for two lifetimes.
Vous êtes mon ami depuis deux vies.
Besides, after eight lifetimes as a humanoid, existing as pure consciousness might be interesting.
Après huit vies humanoïdes, n'exister que par la conscience pourrait être intéressant.
I've worked two lifetimes on Benjamin's poker.
J'ai passé deux vies à essayer d'améliorer le poker de Benjamin.
I'm sorry, but after seven lifetimes the impersonal questions aren't much fun any more.
Je suis désolée, mais après sept vies seul ce type de questions m'intéresse encore.
Seven lifetimes gives me a broader perspective.
On a une vision moins étroite quand on a vécu sept vies.
Whether or not it offers us defiinitive proof of previous lifetimes is another matter.
Qu'elle nous offre ou non la preuve d'une vie antérieure est un autre problème.
They said it'd be like living two lifetimes.
Ils disaient qu'on vivrait deux fois plus.
Two lifetimes, yours and mine.
La tienne, et la mienne.