Like that Çeviri Fransızca
192,998 parallel translation
And then she broke up with me, like that.
C'est la qu'elle m'a plaqué, comme ça.
And then it was just over, like that.
Et puis, ça s'est terminé tout d'un coup.
She doesn't like that.
Elle n'aime pas ça, genre :
She doesn't like that.
Elle n'aime pas ça.
I'm gonna be in a house fire... Hot flames and falling beams. Be, like, "Oh, man, this is just like that time I went to get chips!"
Comme si j'allais rester dans une maison en feu et dangereuse, du genre : "C'est comme la fois ou je suis allé chercher des chips!"
When you have a parent like that, it really fractures the whole family.
Quand on a un parent comme ça, ça brise toute une famille.
But the point is, it made me feel a little sorry for myself, that I didn't have someone like that.
Mais du coup, j'ai eu de la peine pour moi-même, de ne pas avoir quelqu'un comme ça.
Another blast like that and you may not survive!
Une autre attaque pourrait être fatale.
They don't work like that.
Ils ne travaillent pas comme ça.
- No, uh, on the right side there was, um, BP, BF, something like that.
- Non, du coté droit, c'était BP ou BF, quelque chose comme ça.
Something like that.
Quelque chose comme ça.
It's not a leap someone like that would be Eco-friendly.
Il n'en faut pas plus que quelqu'un avec ça soit écologiste.
After a loss like that, it's good to...
Après une perte comme ça, c'est bien de..
It can be like that again.
Ca peut être comme ça à nouveau.
like that soap I got.
Comme mon savon.
We just made out in the street. Like that World War II picture of the sailor assaulting a nurse.
On s'est embrassés dans la rue comme la photo où le marin agresse une infirmière.
But I'm not letting someone like that in my life again.
Mais je ne me laisserai plus faire.
You weren't supposed to leave the house like that.
Je n'étais pas sensé quitter cette maison de la sorte.
After 12th grade, you're, like, "I don't have to do that shit anymore."
Apres le lycée, vous vous dites : "Plus besoin de m'emmerder avec ça."
That, and dressing like an outer-space pimp... with an unlimited budget.
Sans oublier de s'habiller comme un maquereau de l'espace... avec un budget illimité.
I'm, like, "I can relate to that", because my mother would often disappear into a good book. "
Et moi : "Je te comprends." Ma mere disparaissait... "pour lire un bon livre."
White people have a hard time communicating with people that are non-white on a corporate level, advertising level. Like, marketing.
Les Blancs ont du mal a communiquer avec des non-Blancs dans le monde du travail, dans la pub et dans le marketing.
Like, in the 12-step program, I had to do a lot of unflinching, honest writing about myself, and I came to the conclusion that I'm a star-fucker.
Dans le programme pour Alcooliques Anonymes, je devais écrire honnetement sur moi-meme, et j'ai découvert que j'adorais me taper des stars.
Like, if you Google me, most of the things that come up are things I've done with other people.
Cherchez-moi sur le Net et vous trouverez surtout des choses faites avec d'autres personnes. Surtout avec Dave.
I believe that there is a God and He hears our prayers and most of the time is, like, "Nah, fuck that."
Je crois que Dieu existe et qu'Il entend nos prieres et la plupart du temps, Il dit : "Je m'en branle."
Girls are, like, "That's fine."
Et les filles : "Ça va aussi."
You can't say, "I like your big boobs." You cannot say that.
Vous ne pouvez pas dire : "J'aime tes gros seins."
They're, like, "That's the bullshit we deal with on a daily basis."
"Voila ce qu'on subit tous les jours."
Yeah, that same guy was, like,
Mon pote a ajouté :
Meanwhile, testosterone's like, " You can't promise that, bro.
Et la testostérone dirait plutôt : " Tu ne peux pas promettre ça.
Meanwhile, testosterone would be, like, "Build that shit, bro."
La testostérone dirait : "Vas-y, construis."
There's, like, five sexual positions that we actually use.
On n'utilise pas plus de cinq positions sexuelles.
Like, that was the system.
C'était comme ça a l'époque.
But my dad was such a narcissist that he was mad at me somehow, like I'd embarrassed him.
Mais mon pere était si narcissique qu'il m'en a voulu, comme si je l'embarrassais.
Yeah, like, that's the way you're supposed to do it, whereas my dad would have written, " Read your review of Neal's movie.
C'est comme ça qu'on fait. Alors que mon pere aurait écrit : " J'ai lu votre critique.
Then he started to get sick, and everyone I knew that had had an ill parent was, like,
Puis, il a commencé a etre malade. Et tous les gens qui étaient dans mon cas m'ont dit :
I was, like, "I'm not playing your game. Stop with that money talk."
Je lui disais : "Je ne marche pas, alors arrete avec ces histoires d'argent."
I had a job to do in New York, that I had to go to for, like, three days.
J'avais un taf de trois jours a New York.
Sometimes the world can feel like a room that's filling up with water.
Parfois, le monde ressemble a une piece qui se remplit d'eau.
You know that woman treats him like a servant, right?
Vous savez que cette femme le traite comme un esclave, pas vrai?
That's a big word for a mouth-breather like you.
C'est un grand mot pour un crétin comme toi.
That's so you could see what it's like chasing after a buck.
C'est pour que tu puisses voir ce que c'est que de chasser un dollar.
When Jeremy left that place, he looked like the happiest dude in the whole world.
Lorsque Jeremy a quitté cet endroit, il semblait être le plus heureux mec du monde entier.
That was, like, really mean, dude.
C'était vraiment méchant, mec.
Well, based on my 15 years in working places like this, that would be a yes.
Et bien, vu mes 15 ans passés dans des lieux de travail comme ça, ce serait un oui.
That's why you rely on girls like Vanessa to help from exposing what you really are, a con artist.
C'est pourquoi vous comptez sur des filles comme Vanessa pour aider à exposer ce que vous êtes vraiment, un escroc.
You guys are like, Blake Stone, I'm not that awesome.
Vous êtes comme, "Blake Stone, je ne suis pas que génial."
Like Michael Jackson and Paul McCartney after they fought over that girl.
Comme Michael Jackson et Paul McCartney.
It's like at a motel when they put that piece of paper across the toilet seat.
C'est comme mettre du papier sur les toilettes d'un motel.
I ran like an animal, or some other kind of thing that runs.
J'ai fui comme un animal, ou une chose qui peut fuir.
Even if I did and-and I didn't... that, that was like a month ago we went to that motel.
Et alors? Je ne dis pas que je l'ai fait... Ça fait au moins un mois qu'on est allés à cet hôtel.
like that one 32
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that 10639
that's nice 2129
that's gross 203
that's enough 4716
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that all started with a big bang 89
that's cool 1334
that's great work 19
that's my best friend 28
that'll be it 25
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54
that's my sister 96
that's good to know 269
that's for sure 889
that doesn't seem fair 27
that's my baby 48
that's me 2273
that's my man 51
that is 2872
that's my line 54