English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Livers

Livers Çeviri Fransızca

160 parallel translation
Good for our livers.
- Bon pour notre foie.
When they're done, I remove the livers,
Quand ils sont à point, je prends tous les foies..
- Any chicken livers.
- Il reste du foie de volaille.
- Got chicken livers?
- Et du foie de volaille?
- We've got chicken livers.
- Plein de foie de volaille.
None of these plants have Livers.
Or, messieurs, ces plantes n'ont pas de foie.
We never have chicken livers like this.
Vos foies de poulet sont un régal.
Simpson. Will you get Anne some more chicken livers, darling?
Peux-tu rapporter du foie à Anne, mon chéri?
- a little jar of chicken livers.
- de t'en préparer un pot. - Merci.
Molly, will you make up a little jar of chicken livers for Mrs. Barker,
Molly, pourriez-vous préparer un pot de foie de volaille pour Mme Barker
You start helping Dan with them cod livers.
Aide Dan pour les foies de morue.
What's your choice, Baroness, kidneys, omelet, chicken livers?
Vous voulez des rognons, une omelette ou du foie de poulet?
We're having chicken livers tetrazzini and cherries jubilee for dessert.
Il y a du foie de volaille et des cerises en dessert.
And if any of you yellow-livers get the blood... back in you, I'll lead you against Maracaibo!
Et ceux qui me suivent, je les emmène piller Maracaïbo.
I won't, but I've saved some chicken livers for you. You're an angel.
Non, mais je t'ai gardé du poulet.
They haven't got any chopped chicken livers.
Ils n'ont pas de foies de poulet coupés.
They're not gonna chop the livers any more for you.
Ils ne le feront plus pour vous.
Don Quintín, since we're having problems with our livers...
Don Quintin, comme nous avons des problèmes de foie...
Livers?
Foie?
Pull and burst all your livers and lungs!
Allez, éclatez-vous le foie et les poumons!
Well, i had an aunt once in boise, idaho had one of the worst livers in the medical history of the state.
Vous parlez de problèmes de santé. J'avais une tante dans l'Idaho qui avait un foie jamais vu dans l'histoire de la médecine.
You do measure the heat of our livers with the bitterness of your galls.
Vous jaugez nos ardeurs à vos rancoeurs.
They nail their feet down, then force corn down their gullets through a funnel till their livers burst.
On cloue leurs pattes et on les gave de maïs jusqu'à ce que leur foie explose.
Your favourite : Scrambled eggs and chicken livers.
Des œufs brouillés et des foies de volaille.
Snails, livers, ham, offal...
Escargots, foies, jambon, abats...
Bones, muscles, tendons, veins, arteries, kidneys, livers, hearts, stomachs, reproductive organs, nails, tongues, eyes, noses, nervous systems, the various reflexes...
Os, muscles, tendons, veines, artères, reins, foies, cœurs, estomacs, organes de reproduction, ongles, langues, yeux, nez, systèmes nerveux, et tous les réflexes...
You can have a fine conversation with him if you talk about kidneys and livers.
On peut avoir de longues conversations avec lui, à condition de parler de rognons et de foies...
Chicken livers.
Foix de poulets.
I'll pluck out your livers and feed them to the kites.
J'arracherai vos foies... pour les donner aux vautours!
A skin whale stuffed with birds'livers.
Le chaman cousait des foies d'oiseaux dans une peau de baleine.
- Three stomachs and two livers.
- 3 ulcères à l'estomac et 2 ciroses.
Larks'tongues. Wrens'livers. Chaffinch brains.
Langues d'alouettes, foies de roitelets... cerveaux de pinsons, oreilles de jaguars... tétines de louves grillées.
- I've got wrens'livers, badgers'spleens...
- J'ai des foies de roitelets...
I've consumed enough booze to destroy a dozen healthy livers.
L'alcool que j'ai bu aurait pu me bousiller...
Mr. Warbucks will eat your livers.
M. Warbucks va vous dévorer.
Over there, they make drugs using fresh livers coming from young girls.
Là-bas, on fait des médicaments avec des foies vivants de jeunes filles.
Chicken Livers. Well, I Don't Have To Eat Them.
Je n'en mangerai pas.
Do you have chicken livers and rice or something like that?
Vous avez des foies de poulet au riz?
Hates their guts and livers.
Il peut pas les blairer.
Ray, do you want'em to take your family, kidnap'em... tear their livers out and make some satanic pate?
Tu veux qu'ils prennent ta famille, qu'ils les kidnappent... qu'ils leur arrachent le foie pour en faire un pâté satanique?
You could compare livers.
Vous auriez soigné votre cirrhose ensemble.
He blew L-O-V-E, try S-E-X I'll be a happy chappy Also nappy I get the shivers down to my livers
Oublions l'A-M-O-U-R, pensons au S-E-X-E Je serai satisfait Plus qu'enchanté
They gotta know Mario's gonna pull out their livers.
Ils doivent savoir que Mario va les dégommer.
Ladies, we have one chicken livers and onions... with candied yams and collard greens ; and one Sylvia's world-famous talked-about ribs special... - with potato salad and black-eyed peas?
Mesdames, un foie aux oignons, patates douces et légumes verts, et la spécialité de côtes à la renommée mondiale de Sylvia avec salade de pommes de terre et pois?
Hey, Froggie, if you don't put that bottle on top of that ruler, I'm gonna tell Mama, no more chicken livers.
Si tu ne poses pas cette bouteille sur la règle, je vais dire à Mama fini le foie de volaille.
That dog will enjoy a lifetime of chicken livers.
Ce chien aura du foie de volaille jusqu'à la fin de ces jours.
Diseased livers, kidneys, gall bladders, whatever you want.
Foies malades, reins, vésicules biliaires, il y a tout ce que vous voulez.
23 ribs, two livers, eight-chambered heart, double-lined neural pia mater.
Coeur à huit chambres, et la dura-mater a un double revêtement.
- And eat our livers.
- Et mangeant nos foies.
And not only did they all come from healthy livers they all came from the same liver.
Non seulement ils viennent de foies sains mais... ils viennent tous du même foie.
You know, with a forcemeat of pork and pullet livers.
Les perdrix aux truffes, farcies de foie de gélinotte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]