Lizard Çeviri Fransızca
1,154 parallel translation
And Roland wants half of those for his lizard taxes.
Et Roland en exige au moins la moitié pour les lézards.
It's high time somebody stood up to Roland and his lizard bunch.
Il était temps que quelqu'un s'oppose à Roland et sa bande de collabos.
No, it's a spear. Don't you see? Any lizard tries to hurt you, I'll take care of him.
Non, je le garde parce que c'est une lance, et si un lézard tente de te faire du mal je lui réglerai son compte.
She'll be married with lizard... and on her way home before she knows what hit her.
Elle se retrouvera mariée avec un lézard et cela avant même qu'elle n'ait eu le temps de réagir.
No one would ever guess that you are imitation lizard.
Toi et Julie, vous n'aurez aucun mal à passer pour des lézards.
All you have to do to save your feeble life is turn on the lizard, Philip.
Si vous voulez vous sauver, vous devez dénoncer ce traître de Philip.
How do I know you're not a lizard spy?
Qu'est-ce qui nous dit que vous n'êtes pas deux espions?
Where did you learn to talk lizard?
Où as-tu appris à parler leur langue?
A lizard!
Un lézard!
Okay, lizard, let's have it.
O.K., lézard, dis-nous tout.
Lizard patrol right on my tail.
Il y a une patrouille qui s'amène.
You think I'm gonna count on a lizard turncoat?
L'invasion sera entièrement contrôlée par ordinateur.
Come on, lizard brain, can't you tell it's really us?
Allons, dis plutôt que c'est nous!
Since I had to communicate with that lizard,
Il fallait qu'on communique, le lézard et moi.
Suck lead, lizard!
Bouffe du plomb, lézard!
You creepy-legged lizard.
Espèce de lézard cagneux!
In a full moon night, mix with great precision 2 ounces of Yerba Buena and a chameleon egg, add 3 ¼ ounces black sugar, a lizard's heart and a pinch of salt.
Lors de la pleine lune il faut mélanger avec précision deux onces de menthe et un œuf de caméléon, trois onces et quart de sucre pas raffiné, un cœur de lézard et un brin de sel...
They'll eat anything, even a lizard.
Ils mangent même du lézard.
Would you rather have a lizard or a zebra afterbirth?
Préfères-tu un lézard? Ou du placenta de zèbre?
So our swan was a flying lizard?
Notre cygne était un lézard volant?
Except for that one about your lizard lips.
Sauf pour ce que j'ai dit sur ton manque de franchise.
It was a green skin of some sort, like python or lizard.
Verte, en peau. Du python ou du lézard.
And I'm just the lizard to do it.
Et je suis le lézard qu'il faut pour ça.
- Flat out like a lizard drinking.
- Je vais tailler une piste.
He's in the can draining his lizard.
Il fait gazouiller fauvette.
Lizard tail jerky.
De la queue de lézard séchée.
Amazing creature, the lizard.
Incroyable bestiole, le lézard.
The very next dinner party I give, "Breast of lizard à Ia MacGyver."
Au menu de mon prochain banquet : "Escalope de lézard à la MacGyver."
It's That Lizard Macgilicuddy!
Ce lézard, MacGilicuddy.
There are no other men in my dream. Just Phil Donahue, and we feed him to the lizard people.
À part pour Phil Donahue, qu'on donne à manger aux hommes-lézards.
You don't win the case of fish balls and lizard testicles. Thank you for playing anyway.
Mais tu ne gagnes ni queues de poisson ni couilles de lézard.
Is this the way you treat family? Making him hide down in the basement like some slimy old lizard?
Est-ce une façon de traiter son vieux grand-père... que de le cacher à la cave comme un vieux lézard crotté!
The lizard and the ass get along?
Est-ce que le lézard et l'âne s'entendent?
- Because maybe I will become lizard.
- Parce que peut-être je deviendrai lézard.
As the lizard that was not leaving the queue, you are a shit!
Comme le lézard qui ne quitte pas sa file d'attente, tu es un emmerdeur!
I let go of the lizard, I did well?
J'ai relâché le lézard, j'ai bien fait?
Dad, I caught a lizard!
- Papa, j'ai attrapé un lézard! - Bonjour, trésor.
Are you sayin'Blain and Hawkins were killed by a fuckin'lizard?
Tu veux dire qu'un lézard a tué Blain et Hawkins?
Fucking lizard.
Pas un foutu lézard.
I gotta go drain the lizard.
Je vais m'égoutter la sardine.
He's like a lizard.
On dirait un lézard.
- That's a goanna, a real big lizard.
Un varan. Un énorme lézard.
"As flies the lizard " Serpent fell
" Vole le lézard, chute le serpent...
He's wearing garters... and he's breathing out of his eyelids like a lava lizard.
Il porte des jarretelles... et il respire à travers les paupières comme un lézard des Galápagos.
Lizard tail tea. Ohh.
- Du thé de queue de lézard.
Your mother was a lizard!
Ta mère était un lézard!
It's a lizard.
C'est un lézard.
Your eyes are just like a lizard's!
Tes yeux cherchent comme ceux d'un lézard!
Ryan said she was wearing a pendant, a lizard with wings.
Ryan dit qu'elle portait un pendentif, un lézard avec des ailes.
It's a winged lizard.
C'est un lézard ailé.
A lizard.
Un lézard!