Logic Çeviri Fransızca
2,293 parallel translation
Just trying to follow your logic.
J'essayais juste de suivre votre logique.
Sometimes, my whore logic gets all fucked up.
À force d'être une pute, je dois perdre le sens des réalités.
Told them putting three drug dealing murderers Back on the street in exchange for one defied logic.
Je leur ai dit que mettre en liberté trois dealers assassins dans les rues en échange d'un seul défiait toute logique.
They think in pure logic.
Ils pensent par pure logique.
We got to mess with her logic like they did in Star Trek.
On doit désordonner son esprit, comme dans Star Trek.
Logic and strength combined with fury and passion!
Logique et force, doublées de furie et de passion!
Yet, religion has succeeded in shutting down the awareness of this emergence by instilling the psychological distortion of faith upon it's followers. Where logic and new information is rejected in favor of traditionalized outdated beliefs.
Pourtant, la religion a réussi à condamner la prise de conscience de cette émergence en instaurant la déformation psychologique de la foi sur ses adeptes, où la logique et les nouvelles informations sont rejetées en faveur de croyances traditionnelles périmées.
Logic says, I shoot Colby.
La logique veut que je tire sur Colby.
Viviane saw that philosophy, reason, and logic don't encompass all our perceptions.
Viviane s'est rendue compte que la philosophie, la raison, et la logique ne suffisent pas pour expliquer toutes les sensations.
It's a precognitive state often confused with simple human intuition in which the brain perceives deep logic, underlying transitory human existence, unaided by the conscious mind, materializing much as you did just now.
Un état précognitif souvent confondu avec l'intuition. Le cerveau pressent indépendamment de la conscience, une présence humaine se matérialisant ainsi comme toi, à l'instant.
So, can you explain the logic to me in that because
Tu peux m'expliquer la logique?
God's logic is not our logic, Mr. Wolfowitz, nor can we begin to fathom His ways.
la logique de Dieu n'est pas notre logique, M. Wolfowitz, nous ne pouvons pas comprendre ses voies.
It's human nature to seek even the smallest comfort in reason or logic for events as catastrophic as these.
UN VIRUS MYSTÉRIEUX TUE DES CENTAINES DE GENS... C'est dans la nature humaine de vouloir se réconforter... Site 16 - 249 corps trouvés à 0900 heures... en rationalisant de telles catastrophes.
There's a logic to these things.
Il faut faire attention.
Wittgenstein used, in fact, mathematical logic.
Wittgenstein a utilisé la logique mathématique.
Because we need to think that life has meaning, that everything is governed by logic and not by mere chance.
Parce que nous avons besoin de croire que la vie a un sens, que nous sommes gouvernés par la logique, et non par le hasard.
Ah, I forgot that I was talking to the champion of universal logic.
J'oubliais que je parlais au champion de la logique universelle!
So much for logic.
Vive les maths!
I mean, they're all emotions, no logic, there's nothing going on upstairs.
Elles sont sensibles, illogiques et écervelées.
What I mean is that sometimes logic tells you to do something, but you have to have part of your heart in it as well.
Je veux dire que parfois, la logique pousse à agir mais il faut y mettre du cœur, aussi.
Hey, it ain't my logic.
Peu importe.
Is there any logic here?
C'est pas très logique!
Your logic.
Selon votre propre logique.
My guess is that the standing logic is that they meet within an hour or so.
Donc, en toute logique, ils se retrouvent dans la demi-heure qui suit.
- You and your logic.
Toi et ta logique.
We've been over and over again, the law knows no logic.
On peut dire ce qu'on veut, personne ne connait sa logique.
On the other hand, John McSnore doesn't win the logic prize either.
D'un autre côté, John McSnore ne gagne pas non plus le prix de logique.
Somewhere along the line, you did not develop good logic skills.
Tu n'as pas développé tes capacités de logique au moment voulu.
Neighbour, it's a question of logic.
Voisin, c'est une question de logique.
Doing unwanted work to pay for the existence of an unwanted child, there was a certain logic to it, when you thought about it.
Seuls des boulots non désirés pouvaient financer l'existence d'un enfant non désiré. À tout bien y réfléchir, c'était logique.
But this article was about logic and, and truth, and how him and some other fella related to, uh...
Mais cet article était à propos de la logique, de la vérité, et comment lui et un autre étaient liés à...
That's your unassailable logic?
C'est ton irréfutable logique?
Sam, you may have suffered from brain damage in the crash. This would explain your slight memory loss and logic impairment.
Des lésions cérébrales peuvent expliquer tes problèmes de mémoire et de logique.
What kind of logic is that?
D'où sort ta logique?
- Nice logic.
- Belle logique I
But I've lost all sense of logic.
J'ai perdu tout mon sens de logique.
You want to run that logic by your wife?
Tu veux le demander à ta femme?
Honestly, I don't get the logic myself.
Honnêtement, même moi je pige pas le truc.
I've spent my life respecting science and logic.
J'ai passé ma vie entière à respecter la science et la logique.
Sometimes love trumps logic.
Parfois, l'amour surpasse la logique.
I'm OK with the logic of it.
La logique de la chose me convient.
Well, if he was prepared to do that, I guess logic would state that he also was wearing gloves.
S'il s'était préparé, la logique voudrait qu'il ait aussi mis des gants.
That is some twisted logic.
C'est un peu tordu comme raisonnement.
Rationality and logic.
La rationalité et la logique.
SO... MAYBE WE BYPASS THE LOGIC BRAIN, FORCE HIM TO RUN OUT OF THERE.
Peut-être qu'on doit contourner la logique et le forcer à sortir de là.
I'm gonna ask you a series of questions designed to stimulate left-brain function, logic, reasoning, problem solving.
Ces questions vont stimuler votre hémisphère gauche, qui gère logique et raisonnement.
Science, logic, reason.
La science, la logique, la raison.
Maybe that's science and logic and reason or maybe it's something else.
C'est peut-être la science, la logique et la raison ou bien autre chose.
Well, logic dictates we give up and head home.
Logiquement, il faudrait rebrousser chemin et rentrer chez nous.
It's hard to argue with logic like that.
C'est difficile de réfuter une telle logique.
There is a logic to what they did.
Une logique guidait leurs actes