Loitering Çeviri Fransızca
292 parallel translation
Why are you loitering?
Pourquoi traînes-tu?
Loitering around that new bridge for no reason at all.
Il traîne autour de ce pont sans aucune raison.
No loitering.
Pas de rôdeurs.
I don't mind people stepping on my feet, but I do object to them loitering there.
Ça m'est égal qu'on me marche sur les pieds... mais je n'aime pas trop qu'on s'y attarde.
And after loitering around...
Après avoir été galvauder...
Have you been loitering somewhere?
Tu musardais quelque part?
State of emergency loitering forbidden, close doors and windows.
Défense de fermer les portes et les fenêtres! Pas d'attroupement!
Stop loitering around, you!
- Tu attends quoi?
A little later, Officer McCleary, patrolling the park noticed Mr. Mason loitering suspiciously.
Peu après, l'officier McCleary en patrouille dans le parc a remarqué M. Mason rôdant de manière suspecte.
I've never seen her backstage, but with so many people loitering about...
Je ne l'ai jamais vue en coulisses. Mais avec tous ces gens qui traînent...
Loitering, public nuisance, anything you like.
- Quelle est l'inculpation? - Trouble de l'ordre public.
- Don't be loitering.
- Ne traînez pas ici.
Loitering, eh?
Vagabondage?
- Tell the lady no loitering's allowed.
- Dis à cette femme de revenir.
Miss Marple, you do realize if I didn't know you so well I would at this moment be detaining you for loitering with intent.
Miss Marple, si je ne vous connaissais pas je vous prendrais pour un rôdeur.
Loitering with intent to what, conceivably, inspector?
Un rôdeur? Suspect de quoi inspecteur?
A vagabond Samurai whom we caught loitering.
Un Samurai vagabond que l'on a pris à rôder...
Otherwise, I might have to run you in for loitering or somethin'like that.
Sinon, je vais devoir vous épingler pour avoir rôdé.
" It's been two months since everything was ready for their work, and they're not doing anything, just loitering about.
"Deux mois entiers que tout est prêt, " et ils n'ont toujours rien fait, non, pas bougé le petit doigt.
Alright, young fellow me lad, no loitering!
RUGG : Très bien, jeune homme. On ne traîne pas.
During that period he was found loitering near 408 where a wallet has been reported missing.
Pendant le cours, on l'a vu près de la salle 408, où un portefeuille a été déclaré volé.
Why are you loitering in my hallway?
Que faites-vous dans mon entrée?
Arrest all persons loitering near tracks as per special instructions.
Interpellez toutes les personnes suspectes selon les instructions.
- No loitering.
Que fais-tu, toi?
Loitering in the courtyard is forbidden!
Il est interdit de traîner dans la cour le matin.
I just saw the strange woman that had been loitering around the Tachibana area.
J'ai vu la femme louche qui flânait sur le territoire Tachibana.
Loitering woman?
Quelle femme?
She sounds like somebody's mother-in-law, loitering.
On dirait une belle-mère qui rôde dans la maison.
No fishing or loitering.
Interdit de traînailler et de pêcher.
He could be arrested for loitering in front of an operating table.
- Oui. ll a perdu beaucoup de sang.
Come on, before some nosy cop nabs us for loitering with intent.
Viens, avant qu'un flic ne nous arrête pour délit d'intention.
Well, now, could it be loitering?
Serait-ce du racolage?
- I'll lock you up for loitering,
- Je vous boucle pour racolage.
There's no loitering in this lot.
Vous n'avez pas à traîner ici.
Looks like you're loitering to me.
Moi, je dirais que vous vagabondez.
"Well, uh, uh, Dad, um, " she was up on two counts of possession and loitering for the purposes of prostitution... and I was prosecuting her. "
"Eh bien, papa... elle avait été arrêtée pour possession... racolage et délit de prostitution... et je représentais le ministère public."
Loitering with intent to commit prostitution.
Racolage dans le but de se prostituer.
A summons for loitering only seemed to encourage him.
Une assignation pour délit d'intention sembla l'encourager.
I didn't file loitering charges.
Je n'ai pas déposé les accusations de vagabondage.
Why do I pay you $ 40 a week when I should have you arrested for loitering?
Au lieu de vous payer, je devrais vous faire arrêter pour vagabondage.
Still loitering?
Vous tardez?
I assume you're loitering around here to learn what efficiency rating I plan to give your cadets?
Tu traînes pour savoir quelle note je vais donner à tes élèves?
Loitering with intent to commit prostitution, lewd behavior, soliciting for an unlawful act. Bail at $ 350, your honor.
Flânerie avec l'intention de se prostituer, comportement obscène, sollicitation d'acte illicite.
if I catch you loitering around my precinct again I'm gonna shoot me an ilk.
Bon. Alors, rôde pas dans mon secteur... ou tu auras affaire à mes élans.
The last three weeks, I've been loitering around the beach trying to pass for an amiable minor league junkie.
J'ai passé les trois dernières semaines à traîner sur la plage, essayant de me faire passer pour un drogué amateur.
What about trespassing and loitering?
Que dire de l'intrusion et du flânage?
I am neither loitering nor trespassing.
Je ne fais rien de la sorte.
I want to arrest the gang members for loitering, spitting in the gutter, anything.
Je veux arrêter les membres des gangs : délit d'intention, crachats, n'importe...
No loitering!
Ne traînassez pas!
I wasn't loitering.
Je ne traînassais pas.
What, and have him loitering here always?
Et le laisser traîner ici tous les jours?