Look what i brought you Çeviri Fransızca
106 parallel translation
Look what I brought you.
Regarde ce que j'ai pour toi Pardon Je cherche Mme Ritchey
Look what I brought you.
Regardez.
Been thinking about me? - Look what I brought you!
- Regarde ce que je t'ai rapporté.
- Look what I brought you. - Oh!
C'est pour vous.
Look what I brought you, Maria Candelaria.
Regarde ce que je t'ai apporté, Maria Candelaria.
Look what I brought you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
Look what I brought you, Rick.
Regarde ce que je t'amène.
Look what I brought you.
J'ai un cadeau pour toi.
Look what I brought you from Los Angeles.
Allumez la lumière. Ça vient de Los Angeles.
Look what I brought you.
Regardez ce que je vous ai apporté.
LOOK WHAT I BROUGHT YOU, SYBIL.
Regarde ce que je t'ai apporté, Sybil.
Look what I brought you!
Regarde ce que j'ai apporté!
Baby, look what I brought you.
Bébé, regarde ce que je t'apporte!
- Tashi, look what I brought you.
- Tashi, regarde ce que je t'ai ramené.
Look what I brought you.
J'ai apporté ça.
Gombo, look what I brought you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
Look what I brought you.
Regardez ce que je vous apporte.
Look what I brought you.
Regarde ce que je t'ai ramené.
Look what I brought you.
Regarde ce que je t'ai ramené
Look what I brought you. Go right ahead.
Regarde ce que je t'ai apporté!
Look what I brought you.
Regarde ce que je t'ai acheté.
Look what I brought you.
Regarde ce que je t'amène.
[Kathy] I BROUGHT HIM. LOOK, KATHY, I DON'T KNOW WHAT THIS MAN'S BEEN TELLING YOU,
J'ignore ce qu'il vous a dit, mais je vous jure que personne ne peut traverser ce désert.
Look what I brought you.
Comme c'est gentil.
Look what i brought for you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
Look what I've brought you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
... and good night... Look what I brought you!
Regardez ce que je vous amène!
Look what I've brought you.
Regarde ce que je t'apporte.
Look what I've brought you.
Regarde ça.
Look what I've brought you :
Regarde ce que je t'amène.
Look at what I brought you, the picture of when we got married...
Je vous ai apporté la photo de mariage. Moi et cette copine.
Hey, Jed, look over there and see what I brought for you guys.
Eh Jed, regardez un peu ce que je vous ai amené, les gars.
Look what I've brought you...
Roni... Regarde
Very good, look what I've brought you.
"Très bonne, regarde quel gibier."
Look what I brought for you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
I look at you and don't know what I've brought up!
Je me demande quel genre de gosse j'ai élevé!
Perhan, look what i've brought you. Is it mine?
pour moi?
Look what Grandpa Nick and I brought you.
Regarde ce qu'on t'a apporté.
Look out there, see what I've brought you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
Hey look what I brought for you
Hé, regarde ce que je t'ai apporté.
Here. Look what I've brought you.
Regardez ça.
Look at what I brought you.
- Regarde ce que je t'ai amené!
Look what I've brought you, my darlings!
Regardez ce que je vous ai apporté, mes chéris.
Look what I have brought you.
Regardez ce que je vous ai amené.
Look what I have brought you.
Hé!
Look at what I brought you.
Regarde ce que je t'ai apporté.
- Oh! - Look what I've brought you from Italy.
Quelle tristesse d'avoir quitté Ajaccio
Look what I've brought you, honey.
Regarde ce que je t'ai apporté, chéri.
Look what I've brought for you?
Devine ce que je t'ai ramené?
Look what I brought for you.
Regarde ce que j'ai pour toi :
Ada, darling, look what I've brought you.
Ada, chérie! Viens voir ce que j'ai pour toi.