Loulou Çeviri Fransızca
283 parallel translation
Capdeverre, Loulou...
Capdeverre. Loulou...
Come on, Loulou!
Laisse tomber!
Loulou.
Loulou.
He's the first thing she's shown any affection for since her Pomeranian died.
Elle ne s'était attachée à rien depuis la mort de son loulou.
And I want to justify your faith in me by being a very good butler... and filling the void created by the death of your late, lamented Pomeranian.
Je veux mériter votre confiance en étant un bon majordome. Et peut-être remplir le vide causé par la mort de feu votre loulou.
Just a moment, fruitcake.
Un instant, mon loulou.
Loulou, my darling. You'll be well now, my sweet.
Loulou, mon chéri, tout ira bien, mon coeur.
Louis.
Louis... Loulou va mieux!
Loulou has had a number of attacks like this and he's always gotten well.
Loulou a fait plusieurs attaques et il s'en est toujours remis.
- Compliments of the pup.
- De la part du chien. - Un loulou?
COUSIN LOULOU'S WEARING ENORMOUS ONES.
Cousine Loulou en porte des énormes.
I HEARD ALL ABOUT COUSIN LOULOU'S GOWN
J'ai entendu tout au sujet de la robe de Loulou cet après-midi.
OH, I HATE ASKING COUSIN LOULOU FAVORS.
Oh, je déteste demander des faveurs à cousine Loulou.
YOU MUST REMEMBER TO THANK COUSIN LOULOU.
Vous devez vous rappeler de remercier cousine Loulou.
I'M GOING TO SAY THAT WE LIVE ON THE HILL WITH COUSIN LOULOU.
Je vais dire qu'on habite sur la colline avec cousine Loulou.
AND WHAT WILL COUSIN LOULOU SAY TO THAT?
Et que dira cousine Loulou à cela?
COUSIN LOULOU WON'T HEAR IT.
Cousine Loulou ne l'entendra pas.
DON'T YOU DARE SPEAK OF COUSIN LOULOU THAT WAY.
Ne parle pas de cousine Loulou de cette façon.
ON THAT VERY AFTERNOON, THE WIDOW AND HER DAUGHTERS WERE ENTERTAINING COUSIN LOULOU WHO LIVED ON THE FASHIONABLE HILL.
Cet après-midi même, la veuve et ses filles recevaient la cousine Loulou qui habitait la colline des élégantes personnes.
COUSIN LOULOU HAD STARTED LIFE AS A VERY PRETTY HOUSEMAID IN THE PALACE OF THE DUKE.
Cousine Loulou avait démarrée sa vie en jolie servante au palais du Duc.
COUSIN LOULOU WAS RECEIVING THE BEST THEY HAD TO GIVE IN THE WAY OF ADULATION, AGREEMENT, FLATTERY, AND BLANDISHMENT.
Cousine Loulou était reçue avec un déploiement de connivence, d'égards et de flatteries.
" YES, COUSIN LOULOU.
" Oui, mon cousine Loulou.
" YOU'RE SO RIGHT, COUSIN LOULOU.
" Vous avez tout à fait raison, cousine Loulou.
" WHAT A BEAUTIFUL GOWN, COUSIN LOULOU.
" Quelle belle robe, cousine Loulou.
I'M YOUR FATHER'S OLD FRIEND LOULOU ALTSTERSTRAU.
Je suis un vieil ami de ton père Loulou Altsterstrau.
OH, YES, LOULOU.
Oh, oui, Loulou.
OH, WE DON'T PRECISELY KNOW PARIS, BUT WE'RE VERY DEVOTED TO IT, AREN'T WE COUSIN LOULOU?
Oh, pas précisément Paris, mais nous lui sommes très dévouées, n'est-ce pas cousine Loulou?
DID YOU SEE HER, COUSIN LOULOU?
Avez-vous la voyez, cousine Loulou?
COUSIN LOULOU, BIRDENA, AND SERAFINA.
Cousine Loulou, Birdena et Serafina.
- Loulou has whooping cough.
Loulou a la coqueluche.
I'd push her but Lou has our car today and I must go downtown.
J'ai laissé la voiture à Loulou, il faut que j'aille dans le centre.
Lou said about seven thirty. Seven thirty.
Loulou vous attend pour 7h30.
Thank Lou.
Merci, Loulou.
It'll be better for all of us if you clearly understand one thing.
Comprends bien ceci, Loulou :
Lou, our boy...
Loulou, notre fils...
We won't go to Loulou!
Nous n'irons pas chez Loulou. Ne vous énervez pas.
" Gone again, skip to my Lou
" Reparti vers ma Loulou
"Skip to my Lou, my darling"
"Vers ma Loulou, mon amour"
You know... a punk like you is liable to get lucky enough to make a million dollars a year.
Tu sais... un loulou comme toi est fichu de gagner un million de dollars par an.
Come back, Loulou!
Viens ici, Loulou.
Fall in love with Loulou Duchemin.
essayez d'aimer Loulou Duchemin.
Oh, feast your tired old eyes, daddy doll.
Rince-toi l'oeil, mon gros loulou.
Like this, darling! One prick...
Regarde, mon loulou : une piqûre.
Where'd you go, tootsie?
Où êtes-vous, mon loulou?
- Would you leave me alone, Loulou?
- Tu me lâches la grappe, Loulou?
See you later! See you, Loulou.
Vous ne vous battez plus contre les gougnafiers de la rue Bachelet?
Do you've faith?
Vous avez confiance, Loulou?
Loulou first thing tomorrow morning you're going to the analyst, bad dog!
Demain matin, tu files chez l'analyste. Vilain chien!
Sorry, Loulou, Valmont is busy.
Non, Loulou, je ne peux pas déranger Valmont pour l'instant...
What breed is it? A Pomeranian?
On dirait un loulou.
- Loozie-Loo!
Loulou!