Louvre Çeviri Fransızca
329 parallel translation
Did you see me in "Les Oubliettes du Vieux Louvre"?
Ah si. Moi, tenez. Si vous m'aviez vu dans Les Oubliettes de vieux Louvre...
Well, so long, Mr. Trevor. I got some customers I gotta take to the Louvre.
À bientôt, M. Trevor.J'ai des clients que je dois emmener au Louvre.
- Shall we stroll towards the Louvre?
Un tour au Louvre?
I'd like to see the Louvre museum.
Visiter le Louvre.
- Yes, the Louvre, the Eiffel Tower, oh, and most of all, Notre Dame.
Oui, le Louvre et la Tour Eiffel. Mais avant tout Notre-Dame!
There's a copy of the Winged Victory. The real one's in the Louvre in Paris.
C'est une copie de la Victoire de Samothrace qui est au Louvre.
From this suite, you can see the Louvre as you have never seen it.
D'ici vous pouvez voir le Louvre comme vous ne l'avez jamais vu.
"For a while it seemed " The Louvre was a second home to us.
Le Louvre etaitpresque devenu notre seconde residence.
And if your father's highness do not, in grant of all demands at large, sweeten the bitter mock you send his Majesty, he'll make your Paris Louvre shake for it.
Ainsi parle mon Roi. Si Son Altesse votre père, en rejetant l'ensemble des requêtes, n'atténue pas votre amère moquerie, il fera trembler votre Louvre de Paris.
Then do you remember when that famous painting of the Fra Angelico disappeared out of the Louvre?
Vous souvenez-vous du célèbre tableau de Fra Angelico qui a disparu du Louvre?
Would you care to object to my language behind the Louvre at 1 : 00?
Nous nous mesurerons derrière le Louvre à 1 h.
"We've seen the sphinx And seen the Cliffs of Dover " But we can safely say
" On a vu le Louvre Et les falaises de Douvres
We'll be weighed down with medals, like the Louvre!
On va etre bourres de medailles, comme le musee du Louvre!
Drink your drink. Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
Allons nous rafraîchir l'âme au Louvre.
The Louvre, that graveyard.
Le Louvre! Ce cimetière!
Today, it hangs in the Louvre... and no one man in the world has enough money to buy it.
Aujourd'hui, il est au Louvre. Nul ne pourrait l'acheter.
"The Louvre has accepted Camondo Collection."
Le Louvre a accepté la collection Camondo.
Your paintings are to hang in the Louvre.
Tes peintures seront au Louvre.
Present. Deputy Vignon from the Louvre district of the city of Paris?
Député Vignon représentant le Louvre, ville de Paris.
"My house, my house, though you're small, you are.."
" Ma maison est mon château, mon Louvre
Better send it to Theo before the Louvre grabs it.
Il faut l'envoyer à Théo avant que le Louvre ne s'en empare.
They ought to hang you in the Louvre.
On devrait vous exposer dans un musée.
This is the Meister collection the Louvre and the National Gallery bid for.
La collection Meister, que la France et l'Angleterre guignaient!
Now, we haven't seen the half of the Louvre. We never did get to the top of the Eiffel Tower, we didn't get to the Catacombs, we haven't finished shopping.
On n'a pas vu la moitié du Louvre, la Tour Eiffel... les Catacombes, les magasins...
In the Louvre?
Au Louvre?
Listen, who knows? You might be hanging in the Louvre. Maybe.
On vous verra peut-être au Louvre.
I've just been through the Louvre, and that was wonderful.
J'ai aimé ceux du Louvre.
The Louvre.
Le Louvre!
I should think the Louvre also were reluctant to let it go.
Le Louvre aussi a dû rechigner... lls n'en savent rien.
The Louvre?
Notre-Dame, le Louvre?
Vice Minister Himmler has recently learned that the Louvre has a very valuable tapestry.
Himmler a appris l'existence d'une tapisserie au Louvre.
Only the Louvre is in the hands of the Resistance.
Herr General. Le Louvre est contrôlé par la Résistance.
But the Louvre is just over there. Ja.
Mais il est en face.
Well, okay, if the Eiffel Tower is on the left... that means that the Louvre is on the right, yeah?
D'accord, elle est sur la rive gauche. Ça veut dire que le Louvre est sur la rive droite et que la Chambre des députés...
All the charges have been placed under the Louvre and the Eiffel Tower.
Les explosifs ont été placés sous le Louvre et la tour Eiffel.
And everyone knows that the original of this painting is hanging in the Louvre.
Et tout le monde sait que l'original est accroché au Louvre.
Besides, isn't the original hanging in the Louvre?
D'ailleurs, l'original est au Louvre.
The one in the Louvre must be a fake.
Celui du Louvre est certainement un faux.
On the other hand, if you didn't paint it and it's the original Rembrandt that was hanging in the Louvre...
Si vous ne l'avez pas peinte et que c'est l'original qui était au Louvre,
Pierre Millay is the art expert at the Louvre.
Pierre Millay est un expert du Louvre.
Pierre Millay, from the Louvre.
Pierre Millay, du musée du Louvre.
You had better return to the Louvre.
- Tu devrais retourner au Louvre. GASTON :
He's at the Louvre. There's a council meeting.
NICHOLAS :
I must return to the Louvre.
Le roi a convoqué le conseil. Je dois retourner au Louvre.
He will attend an early council meeting at the Louvre.
TAVANNES : Il va assister à un conseil matinal au Louvre.
For pity's sake go back to the Louvre.
NICHOLAS : Je t'en prie, retourne au Louvre.
Your breasts will be in the Louvre!
Vos seins seront au Louvre!
Your great-great-uncle Lorenzo was hung in the Louvre.
Ton arrière-grand-oncle Lorenzo a été pendu au Louvre.
Oh, first of all, you would like to see the Louvre museum.
D'abord le Louvre...
As I left the Louvre I heard that some of our men have taken the law into their own hands.
NICHOLAS : Comment ça? TÉLIGNY :
You should hang in the Louvre
On devrait t'exposer au Louvre