Lubeck Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Marika from LLibeck. Perfect.
- Marika, de Lubeck.
The 7th Hussars have come to Lubeck.
Le 7e Hussards est à Lübeck.
I come to Lubeck, and the town is humming with your name.
J'arrive à Lübeck qui retentit de ton nom.
The Consul in Lubeck.
Il est Consul à Lubeck.
Was Lubeck in the Hanseatic League?
Lubeck appartient à Hanse?
You Sir, have acquainted me with your opinion on drawing... on horticulture, the Roman church, childbearing... the place of women in English life, the history... and politics of Lubeck, and the training of dogs.
Vous m'avez mis au fait de votre opinion sur le dessin, l'horticulture, l'Eglise romaine, la maternité, la place des femmes en Angleterre, l'histoire et la politique de Lübeck et le dressage des chiens,
I'd like you to meet a friend of mine, Irwin Lubeck.
Je vous présente un ami, Irwin Lubeck.
Brace yourself, Lubeck you are about to be launched, via pastry back to the wedding of one of the most dashing and romantic Nazi sympathizers of the entire British royal family.
Vous allez être propulsé, grâce à un gâteau, au mariage du plus fringuant et romantique des sympathisants nazis de toute la famille royale anglaise.
Lubeck here is the world's foremost appraiser of vintage pastry.
Lubeck ici présent est le plus grand expert ès pâtisseries d'époque.
All right, Lubeck, how much is she worth?
Alors, Lubeck, combien vaut-il?
Lubeck, you glorious tit-willow you just made me a profit of a $ 190,000.
Ma mésange adorée, grâce à vous, je gagne 190 000 dollars.
Lubecca, and here it's boiling hot.
à Lubeck. Et ici on crève de chaud.
- Your daughter is playing Princess of Lubeck again.
Votre fille joue la princesse de Lubeck?
And you are the daughter of a patrician from Lubeck, and I...
Et vous, vous êtes la fille d'un patritien de Lubeck.
You'll be a doctor in Lubeck.
Tu viendras t'installer à Lubeck.
There's a dispute in Lubeck whether we should join the Customs Union.
Là-bas à Lubeck, on est encore à se demander si oui ou non il faut entrer dans l'union douanière. Ah!
Don't betray me in Lubeck.
On écoute jamais celà, à Lubeck.
Consul Buddenbrook, the town council of the Free and Hanseatic City of Lubeck has chosen you as a member in a free election.
Mr le consul Buddenbrook. Le sénat de Lubeck vous livre et lancé à qui vous a élu membre à scrutin ouvert.
Maybe I wasn't suited for Lubeck.
Peut-être que je n'étais pas tout à fait à ma place à Lubeck.
I will conscientiously discharge the duties of my office, strive with all my power for the good of the state, faithfully obey the constitution of the same, honestly administer all public moneys, and in the performance of my office,
Je jure de remplir mon mandat en mon âme et conscience. D'œuvrer pour le bien de Lubeck Et d'y contribuer de toutes mes forces.