Lucie Çeviri Fransızca
572 parallel translation
That means Lucy will have to go back to her aunt's- - oh, I mean, uh- -
Lucie va retourner chez sa tante So... Je veux dire...
Sophie will have to go back to her aunt Lucy.
Sophie va retourner chez sa tante Lucie.
I don't want to go back to aunt Lucy. I want to go on tour with you.
Je ne veux pas retourner chez Tante Lucie.
- I am not "madam." I'm Miss Lucie's companion, and I'm Miss Pross.
Je suis Mlle Pross, sa dame de compagnie.
I'm Lucie, her daughter.
Je suis Lucie. Sa fille.
Lucie, dear, ready?
Lucie, es-tu prête?
I now call Miss Lucie Manette.
J'appelle Mlle Lucie Manette.
- Merry Christmas, Lucie.
- Joyeux noël, Lucie.
Oh, it's nothing serious, Lucie. - Lf only I could speak to Dr. Manette.
II n'y a rien de grave, si je peux parler au docteur.
- Well, come along, Lucie.
- Venez, Lucie.
For you and Lucie I would give up my life, if necessary.
Je donnerais ma vie pour vous et Lucie.
- You must not tell Lucie.
- Tout! - Ne le dites pas à Lucie.
Lucie, my pet, your father's waiting for you.
Lucie, votre père vous attend.
If you'd only seen the joy in Lucie's eyes...
Si vous aviez vu la joie de Lucie...
But for that inspiration and for that dream I shall always be grateful to you, Lucie.
Mais de cette inspiration et de ce rêve, je vous serai toujours reconnaissant, Lucie.
- Lucie still in the country? - Yes, yes.
- Lucie est toujours à la campagne?
I should have told you before, perhaps, Lucie. - What?
- J'aurais dû te le dire plus tôt.
Every revolution breeds fanatics like Madame De Farge but how anyone could be cruel to Lucie I cannot understand.
Toutes les révolutions charrient des fanatiques. Mais qu'on puisse être cruel envers Lucie, je ne comprends pas.
You're going to Lucie's, I hope.
- Vous allez chez Lucie?
Perhaps we shall meet at Lucie's then.
Peut-être à tout à l'heure.
Where did you get this, Lucie?
Oû as-tu trouvé cela, Lucie?
Lucie, your father's calling for you.
Lucie, votre père vous réclame.
And Lucie and the doctor, Miss Pross and Jerry, they have theirs.
Lucie, le docteur, Mlle Pross et Jerry aussi.
- But the doctor, Lucie, they're in no danger.
Le docteur et Lucie ne sont pas en danger.
Little Lucie?
La petite Lucie?
If Lucie hesitates, you must force her. Tell her that it's Darnay's wish that she leave Paris before the execution.
Si Lucie hésite, contraignez-la, dites-lui... que Darnay veut qu'elle parte avant l'exécution.
- I bring a request from Lucie. She begs you to do exactly as I say.
Lucie vous supplie de faire exactement ce que je dis.
"Citizen doctor, Lucille Manette and child, Sydney Carton, advocate."
"Citoyen docteur... Lucie Manette et son enfant... Sydney Carton, avocat..."
You will go nowhere near the vicinity of territorial waters... Sainte-Lucie, or Dominique.
N'approchez pas des eaux territoriales, de Ste Lucie ou de la Dominique!
Lucie, take care of the customers.
Lucie, occupez-vous des clientes.
By the way... that woman I was telling you about in San Juan? Her name was Lucy.
Au fait, la fille de San Juan dont je te parlais, elle s'appelait Lucie.
Careful, Lucie Barville is watching us!
- Lucy Barville nous observe.
Lucie would like the concert very much.
- Lucy tient à son concert.
- But Lucie, please...!
- Voyons, Lucy!
- Why didn't you keep me from doing it? - Lucie!
- Tu aurais dû m'empêcher.
But in the remote possibility that they did... have you ever considered what might become of Lucie and Manfred?
Mais s'il y avait la moindre chance qu'ils le fassent, avez-vous songé à ce qu'il adviendrait de Lucy et Manfred?
And if something did happen unpredictably... you'd still have the comfort of knowing that the lives of Lucie and Manfred... would be safe and snug in the soft, gentle, tender hands... of that brave little band of patriots he's gathered around him.
Et si quelque chose vous arrivait, vous sauriez que les vies de Lucy et Manfred seraient saines et sauves entre les mains bienveillantes des braves patriotes dont il s'est entouré.
Because Lucie told me that you wouldn't.
Parce que Lucy me l'a confirmé.
You've already talked to Lucie about this?
Vous lui avez parlé de tout ça?
Here, Lucie, this is a better seat.
- Mettez-vous là, vous serez mieux.
I wanted to talk to Lusia.
Pourrais-je parler r Lucie?
'Taint no gossip, Lucy.
Ce ne sont pas des commérages, Lucie.
- And Lucie.
- Et Lucie.
I painted it just after meeting Lucie.
C'était une toile de mes débuts, avec Lucie.
Lucie!
Lucie!
Lucie, what does this mean?
Lucie, qu'est-ce que ça veut dire?
Lucie, I can't live without you.
Écoute, Lucie. Je ne peux pas vivre sans toi.
Lucie, I'm begging you, stay.
Lucie, je te supplie de rester.
I Iove Lucie.
J'en ai une, Lucie.
And there's also HeIga... whom I might love if I didn't love Lucie.
Et encore une autre, Helga, que j'aimerais peut-être si je n'aimais pas Lucie.
Luci! Are you listening?
Lucie, écoute!