English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Lucrecia

Lucrecia Çeviri Fransızca

29 parallel translation
At one time, it belonged to Lucrecia Borgia.
Elle a appartenu à Lucréce Borgia.
Lucrecia, your cousin.
Lucrecia, ta cousine.
Lucrecia won't eat beef wafers so we'll go back to veal.
Lucrèce n'aime pas les biscuits au bœuf...
Don't be caustic, Lucrecia.
Ne sois pas si mordante, Lucrecia.
I bet Dona Lucrecia's coming to take the girls.
Parions que Mme Lucrecia vient chercher ses filles.
Dona Lucrecia, your beauty is only comparable to your modesty.
Doña Lucrecia, votre beauté n'a d'égale que votre modestie.
Dear friends... I would like to propose a toast to Dona Lucrecia.
Mes chers amis, je propose un toast à la santé de Doña Lucrecia.
This morning... in an extraordinary session of the Town Council... it was decided to change the name of what was Royal Street... to Lucrecia Richmond Avenue!
Ce matin, le conseil municipal réuni en séance plénière a décidé de renommer la rue Royale "avenue de Lucrecia Richmond".
To Dona Lucrecia!
A Doña Lucrecia!
Lucrecia Richmond is received in Jerusa... with more pomp than Cleopatra in Rome.
Lucrecia Richmond est reçue à Jerusa avec plus de fastes que Cléopâtre à Rome.
Lucrecia Richmond!
Lucrecia Richmond!
I say that the prior of Zaratay... is an accomplice and servant of Countess Lucrecia... and that the countess has bought him to be my jailer.
Je dis que le prieur de Zaratay est le complice et le laquais de la comtesse Lucrecia, et que la comtesse l'a acheté pour en faire mon geôlier.
About the Countess Lucrecia's dirty secret.
Sur le secret honteux de la comtesse Lucrecia.
( Dona Lucrecia ) Dearest Carlos... each time that I see in our daughter's eyes... the same joyful, good-natured gleam I notice in yours... and which made me tremble when I met you... opposing feelings of pride and guilt take hold of me.
Mon cher Carlos, quand je vois dans les yeux de notre fille la même lueur gaie et bonne que je perçois dans les tiens et qui me troubla le jour où je t'ai rencontré, je suis saisie d'une émotion où se mêlent fierté et culpabilité.
Lucrecia... I want to make you a proposition... a fair offer.
Lucrecia, je veux vous faire une proposition, une offre juste.
( Monedero ) To Countess Lucrecia... t oher speedy return to her home here... and to the misses Dolly and Nelly... future princesses of the beauty and elegance of Madrid.
A la comtesse Lucrecia! A son prompt retour parmi nous! A mesdemoiselles Dolly et Nelly, futures princesses de la beauté et de l'élégance à Madrid!
The Countess Lucrecia... who is about to leave for Madrid with her daughters... on the dusk-time train...
La comtesse Lucrecia est sur le point de partir pour Madrid avec ses filles par le train crépusculaire.
The Countess Lucrecia... sunk in a crisis of conscience... and touched, undoubtedly, by the Lord's grace... made a general confession of her sins to me.
La comtesse Lucrecia, plongée dans une crise de conscience, et sans aucun doute touchée par la grâce de Dieu, a fait devant moi une confession générale de ses péchés.
With the sincere friendship of your daughter Lucrecia... and many kisses from your granddaughter Nelly. "
"Avec l'amitié sincère de votre fille Lucrecia" "et de votre petite-fille Nelly."
Lucrecia...
- Lucrecia. - Présente.
La Gringa and Lucrecia adopted four children from a nearby village and taught them biology...
La Gringa et Lucrecia ont adopté quatre enfants qui viennent d'un village voisin. Et elles leur enseignent... la biologie.
- It's all right, Lucrezia.
- Tout va bien, Lucrecia.
Lucrezia Donati has him tied up between her thighs, his alliance with the Medicis is a fragile one.
Lucrecia Donati le tient entre ses cuisses, son alliance avec les Médicis est fragile.
Lucrecia, you know something?
Lucrecia, écoute.
Maybe Lucretia is right, maybe I'm hallucinating.
Lucreçia a peut-être raison : j'ai des hallucinations.
Here is Lucrecia with her products.
Salut, Casper.
Lucrezia, my dear, come tell us what you think.
Lucrécia, ma chère, viens nous dire ce que tu en penses.
Lucrezia can you come out here, dear?
Lucrécia peux-tu venir ici, ma chère?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]