Lundi Çeviri Fransızca
7,886 parallel translation
Okay, but it's the weekend, and the courts aren't open till Monday, which means you'll be locked in...
C'est le Weekend, et les tribunaux ne seront pas ouverts avant Lundi Ce qui veut dire que tu es coincé...
Nah, I got a thing Monday.
Nan, j'ai un truc lundi.
We go public Monday morning.
Ce sera public lundi matin.
Uh, Monday at 4 : 00 p.m.
Lundi à 16 h.
Opening night is Monday, and I'd love to have you.
La soirée d'ouverture est Lundi, et j'adorerais vous avoir.
Well, that's no match for your average Monday on the hill.
Rien de tel qu'un lundi habituel dans les Collines.
So we'll have to push the move to Monday.
On va devoir repousser le déménagement à lundi.
It was a Monday.
C'était un Lundi.
Marcel, you get him Monday, Wednesday, and Friday.
Marcel, tu dors avec lui le lundi, le mercredi et le vendredi.
Kids start school on Monday.
Les enfants commencent l'école lundi.
Yeah, I just don't like the idea of someone crashing Monday night dinner.
J'aime juste pas l'idée de quelqu'un s'incrustant dans le dîner du lundi soir.
You came in on Monday.
Vous êtes venu lundi.
On Monday.
Lundi.
Jack's third-grade class is descending on the BAU on Monday.
La classe de CE2 de Jack descend au bureau d'analyse comportementale lundi.
Monday night's karaoke, Tuesday's line dancing, and the girls are discreet.
Le lundi soir c'est karaoké, le mardi c'est danse en ligne, et les filles sont discrètes.
Second of all, we were both a lot less tense that Monday.
Deuxièmement, nous étions tous beaucoup moins tendu le lundi.
I gotta find someone by Monday.
Je dois trouver quelqu'un pour lundi.
The only times he left Fort McNair were for court-martial appearances and his interview with you on Monday.
Les seules fois où il a quitté Fort McNair, c'était pour comparaître à la cour martiale et son entretien avec vous lundi.
Eight o'clock, Monday morning, the upstairs office.
8H, lundi matin, le bureau au-dessus.
That was... Er, that was Birch Services. Erm, half past ten, quarter to 11, this Monday.
C'était à Birch... euh, à 10 h 30, 10 h 45, lundi dernier.
I'm resigning my position as Inspector General over the NYPD first thing Monday morning.
Je démissionne de mon poste d'Inspecteur Général du NYPD lundi matin à la première heure.
'Monday morning start?
- Lundi matin pour le début?
First thing Monday morning would be fine.
Lundi matin sera très bien.
Norman accessed the accounts first thing Monday morning, then wiped it ;
Norman a accédé aux comptes tôt lundi matin, puis tout effacé :
How's Monday?
Pour lundi c'est bon?
Monday is fine.
C'est bon pour lundi.
We can talk about Avon on Monday.
On parlera d'Avon lundi.
Apparently we're going to finish that conference call on Monday.
La conférence téléphonique se finira lundi.
You know, school doesn't technically start till Monday.
Tu sais, techniquement l'école ne reprend que lundi.
Sex on Saturday, church on Sunday, trash on Monday...
Du sexe le samedi, l'église le dimanche, les poubelles le lundi...
Hey, mom, just a reminder that rent's due on Monday, so you should probably call the landlord and let him know you're not gonna pay on time.
Hé, maman, juste pour te rappeler qu'il faut payer le loyer lundi, alors tu devrais probablement appeler le propriétaire et lui faire savoir que tu ne payeras pas à temps.
There is a staff meeting on Monday, and if I'm not there, it'll be a terrible first impression, and I'll lose control before I start.
Il y a une réunion du personnel lundi, et si je n'y suis pas, ça fera une mauvaise première impression, et je perdrai le contrôle avant d'avoir commencé.
Come in Monday.
Viens lundi.
You'll have Mondays off.
Vous aurez votre lundi de libre.
Monday.
Lundi.
That'll give you a sense of my annual salary beginning Monday.
Ça te donnera une idée de mon salaire annuel à partir de lundi.
Monday evening, April 15.
Le lundi 15 avril au soir.
A week ago Monday.
Il y a une semaine lundi.
Sunday, Monday, Tuesday, Wednesday.
Dimanche, lundi, mardi, mercredi.
Monday, April 29 at 10 : 00 AM.
Lundi 29 Avril à 10h00.
- On a Monday?
- Un lundi?
Benedict fails to mention that in his sermon, which is bad enough, but you failed to mention that in your report Monday.
Benoît a négligé de mentionner ça dans son sermon, ce qui crains, mais tu n'en a pas parlé dans ton journal de lundi.
On Monday night I did an interview with this guy Bree, who had been hired by Pruit to run ACN Digital while Neal's gone.
Lundi soir j'ai fais l'interview de ce type, Bree qui a été engagé par Pruit pour diriger ACN Digital pendant l'abscence de Neal.
And Monday night I interviewed Bree about the app.
Et lundi soir j'ai interviewé Bree sur l'appli.
I was able to get in touch with your friend Jim Harper and he told me that at 11 : 00 AM on a Monday I could find you at the Lucky Strike Bowling Lanes.
J'ai pu contacter votre ami Jim Harper et il m'a dit qu'a 11h00 le lundi je vous trouverais au Bowling Lucky Strike.
So things got rough Monday night?
Ça a chauffé lundi soir?
I've been trying to piece together what happened last Monday night.
J'essaye de comprendre ce qui s'est passé lundi dernier.
You're taking over as executive producer of News Night starting Monday.
A compter de lundi tu deviens producteur exécutif de News Night.
I'll take the last plane every Friday night after the show and then the first plane back on Mondays.
Je prendrai le dernier avion tous les vendredis après l'émission et le premier avion pour rentrer le lundi.
Should lead you to it by tomorrow, Monday at the latest.
Je devrais t'y mener d'ici demain, Lundi au plus tard.
So, on Monday morning, we'll be sending out our first export crates.
Donc, lundi matin nous allons envoyé notre première cargaison.