Lunes Çeviri Fransızca
611 parallel translation
How, after half a year, Siegfried's gift to his bride, the Nibelungen Treasure, arrives in Worms and how the two queens quarrel with each other.
Où, après six lunes, le cadeau de noces de Siegfried, le trésor des Nibelungen, parvient à Worms et où les deux reines en viennent à se quereller.
They all want honeymoons.
Elles veulent toutes des lunes de miel.
- It's wise to prearrange honeymoons.
- Il est sage d'organiser les lunes de miel.
Bijou, honeymoons is wonderful but not when business is wonderful.
Les lunes de miel sont merveilleuses, mais pas quand les affaires marchent.
I always stop here on my honeymoons.
Je m'arrête toujours ici à chacune de mes lunes de miel.
We missed you six moons ago.
On s'est quitté il y a 6 lunes.
We'll take time off for that honeymoon. I remember every honeymoon we didn't have.
Je me rappelle toutes nos lunes de miel annulées.
They look like little moons.
Il ressemble à de petites lunes.
Little moons.
Petites lunes
I take my honeymoons as they come.
Je prends mes lunes de miel comme elles viennent.
I will make a test of it for three moons.
J'essaierai pendant trois lunes.
But there must be a waiting time a time for testing. Three moons.
Mais il faut trois lunes d'essai.
Oh, now, we have pretty tolerable moons over Montana.
Nos lunes sont três correctes dans le montana.
There was a pale skin here many moons before you came.
Un Blanc est venu ici il y a de nombreuses lunes.
- How! For many moons red man fight paleface Lost Boys.
Depuis beaucoup lunes, Peaux-Rouges combattent Visages Pâles perdus.
Stay many moons. Have heap big time.
Rester pendant beaucoup lunes et s'amuser.
They considered Saturn, attractive with its moons and rings, but its temperature is close to 270 degrees below zero, and ice lies 15,000 miles deep on its surface.
Ils envisagèrent Saturne, un monde attrayant, avec ses lunes et ses anneaux de poussière cosmique, mais sa température est proche de moins 170 degrés, et sa surface est couverte de glace, sur 22000 kilomètres d'épaisseur.
Five moons...
Depuis cinq lunes...
I've always considered honeymoons barbaric.
J'ai toujours trouvé les lunes de miel barbares.
- More lies. Three moons ago my people were hiding far from the river, driven there by the white men.
Il y a trois lunes, mon peuple se cachait loin de la rivière.
Funny to see two moons in the sky, isn't it?
C'est curieux de voir deux lunes dans le ciel, n'est-ce pas?
Our destination.
Regardez, les deux lunes.
Look, both moons are visible.
Deux lunes...
I am Crassus of the Red Planet and I will devour your entrails by the light of Utare and its 7 moons.
Je suis Crassus de la Planète Rouge et je dévorerai vos entrailles sous la lumière d'Utare et de ses sept lunes.
Or did he say there was nothing but a world of stars and moons and galaxies?
A-t-il dit que le monde n'était fait que d'étoiles, de lunes, de galaxies et de poussière?
Bahaar, encircle Salim with everlasting spring
Faites briller mille lunes pour mon fils.
Two moons.
Deux lunes.
See, Mr. Blanchard, I forgot how important my father's honeymoons are to him.
J'avais oublié à quel point ses lunes de miel sont importantes pour lui.
Iit by the moonlight, back when I could still see.
C'est toujours lors des pleines lunes, que je peux voir cette image.
Neptune's salt wash and Tellus'orbed ground, and thirty dozen moons with borrowed sheen about the world have times twelve thirties been, since love our hearts, and hymen did our hands unite commutual in most sacred bands.
et trente fois douze lunes ont éclairé trente fois douze nuits depuis que l'amour a réuni nos coeurs et l'hyménée a joint nos mains.
He had small moons. He had what?
- Il avait de petites lunes.
You know, small moons on the fingernails.
- Pardon? Vous savez, les petites lunes sur les ongles.
Now, you, for instance, you got big moons.
Vous, par exemple, vous avez de grandes lunes.
He's got small moons.
Il a de petites lunes.
If you've got small moons on your nails... you're a gentleman and a scholar.
De petites lunes sur les ongles signifient... que vous êtes un gentleman et un érudit.
This guy's got no moons at all.
Il n'a pas de lunes.
Never mind the moons.
Laisse tomber les lunes.
Many moon ago I take trail to Frisco.
Il y a plusieurs lunes, moi sur la piste de San Francisco.
Every planet, every one of their moons,
Chaque planète et chacune de ses lunes,
Passing this way with hot foot to the temple.
Passé par ici, en hâte, plusieurs lunes jusqu'au temple
Our solar system is composed of nine planets, 31 moons, thousands of minor planets, scores of comets and millions of meteors.
Notre système solaire comporte 9 planètes... 3 1 lunes, des milliers de planètes mineures... un tas de comètes et des millions de météores.
This is Nelson, flier through the moons of space.
Voici Nelson, le voyageur des lunes de l'espace.
- I believe in long honeymoons.
- J'aime les longues lunes de miel.
At that time, these strange moons appeared.
Ces lunes étranges sont apparues à cette époque.
Their theory would explain the new moons that have appeared in the sky.
Cette théorie pourrait... expliquer les nouvelles lunes, qui sont apparues dans le ciel.
I'd have taken vows of schema long ago and settled down in a cave for good.
Moi il y a des lunes que je me serais fait ermite dans quelque grotte perdue.
- Honeymoons are such fun.
- Les lunes de miel sont si amusantes.
How many moons has Jupiter got?
Combien de lunes a Jupiter?
- 12 moons.
Douze lunes.
It depends on the moonshine.
Ca dépend comment ils sont lunés.
And when the moon shines on them?
Et quand ils sont bien lunés?