English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ L ] / Luscious

Luscious Çeviri Fransızca

201 parallel translation
Why eat stale bread when there's luscious food in the house?
Pourquoi manger du pain rassis si on peut avoir la meilleure nourriture?
Luscious food?
La meilleure nourriture?
Where is this luscious food?
Où est cette bonne nourriture?
Quite over-canopied With luscious woodbine
Il est couvert par un dais De chèvrefeuilles vivaces.
My daughter and I would like to partake of some of your luscious viands.
Ma fille et moi aimerions goûter à certaines de vos délicieuses viandes.
Listen, back in New York, whenever I managed to crash a party full of luscious, big-hearted millionaires, there was sure to be some snub-faced kid in the orchestra playing traps.
À New York, chaque fois que je m'arrangeais pour entrer dans une fête remplie de gros millionnaires, il y avait toujours un jeunot au petit nez qui jouait des percussions.
Mrs Grandier is still very luscious! "
"elle est bougrement affriolante, la mère Grandier.". Elle rit.
"Holy Moses! You're still very luscious!"
Vous êtes encore bougrement affriolante, nom d'une bique!
A big luscious pearl.
Il faudrait une perle.
- Yes, thanks. - Just luscious.
- Succulent, merci.
That beggar-faced philosopher shouldn't be stuffing your luscious little head with such nonsense.
Ce philosophe de pacotille ne devrait pas te remplir le crâne d'idioties.
The luscious Phyllis dances and sings to the sultry south sea strains of Lovely Luawana Lady!
La charmante Phyllis danse et chante sur l'air envoûtant des mers du Sud de "Lovely Luawana Lady"!
Now you're gonna have luscious LaVerne all to yourself.
Maintenant, tu as la belle LaVerne pour toi tout seul!
Those huge luscious banana splits a dollar a throw?
- De ses énormes banana split?
Open those big, luscious eyes... and meet a new, exciting day.
Ouvrez vos grands yeux langoureux, et saluez le jour nouveau.
So they sent luscious little me here - with a box of cigars.
Ils m'ont donc envoyée le trouver, avec une boîte de cigares.
He had me paroled to be the luscious and irresistible bait squirming on the hook he has prepared.
Il m'a fait libérer sous parole pourjouer l'appât irrésistible qui se tortille à l'hameçon qu'il a préparé.
Now, since there is nothing quite so luscious and quite so tempting as a ripe pear, why camouflage it?
Puisque rien n'est plus pulpeux et tentant qu'une poire mûre, pourquoi la camoufler?
Got some real luscious cream pie for you tonight, Sam.
J'ai une super tarte à la crème ce soir, Sam.
The soft bodies of beautiful women with luscious skin.
Les corps si doux des belles femmes aux peaux tellement soyeuses.
They're easy. Easy'ripe and luscious.
Elles sont faciles, généreuses et appétissantes.
A pretty Italian woman with big breasts and luscious lips.
- Écoute! - Avec une belle poitrine! Une bouche pulpeuse!
Her voice is quite luscious.
Sa voix est assez envoûtante.
Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller.
D'être tolchocké par des brutes de gardiens... et d'être en compagnie d'invertis... bavant devant... un malchick girond comme votre narrateur.
Six unusual ladies unveiling the secret of passion, found only a few years back in the Egyptian tomb of Queen Neferetti, and featuring the luscious Miss Trixie delight!
Six femmes vous révéleront les secrets érotiques retrouvés dans Ia tombe de Néfertiti avec Ia Iascive Trixie délice!
Hey, you're in luck, luscious. You got an armed escort home.
Deux bras puissants vont te raccompagner.
My luscious Linda, he's a brave soul who flew lead instead of us because of a port engine with the holiday spirit.
Patman, voluptueuse Linda... est l'âme courageuse qui a pris les commandes à notre place... à cause du moteur bâbord défaillant.
Might think that their husbands are off for a rendezvous With one of those luscious Chorus girls.
Certaines femmes penseraient que leur mari a un rendez-vous avec une pulpeuse danseuse.
her name is MarlEna and she is very, very luscious.
Elle s'appelle Marlena et elle est très, très pulpeuse.
A heapin'bucket of giant jumbo shrimp, succulent chunks of fried fish, luscious bites of langostino. Mmm.
Un baquet d'écrevisse géantes, de succulentes parts de poisson frit et d'alléchants morceaux de langoustine.
luscious.
Bonne nuit, incendiaire!
Martini on the rocks, luscious.
- Martini sur glaces, ma jolie.
Leni's heart was beating so fast, that her swelling breasts leapt out of her low-cut gown, like luscious hors d'oeuvres on a silver platter.
Le cœur de Leni battait si fort que ses seins gonflés jaillirent de son corsage comme deux pamplemousses sur un plat d'argent.
Did you undress her slowly... first baring her big, luscious magoombas?
Tu l'as déshabillée lentement en commençant par dénuder ces gros lolos appétissants?
Those luscious, topless teenagers... make me feel such a frump.
Ces adolescentes aux seins nus... à coté d'elles, je me sens si vieille.
Luscious one!
Avec la pancarte!
Mr. Luscious won't let me put on my construction hat.
M. Luscious ne veut pas que je mette de casque de chantier.
That luscious tan those ruby lips and hair color so natural, only your undertaker knows for sure.
Ce bronzage érotique... ces lèvres de rubis... cette teinture si naturelle... que même les Pompes Funèbres n'y verraient que du feu.
With big luscious hooters And a pizza and a beer there
Avec de gros lolos une pizza ici et une bière là
Check out the luscious pair on that redhead.
Elle en a une jolie paire, cette rouquine. - Oui, fais travailler tes chevilles!
You're Beauty and the Beast in one luscious Christmas gift pack.
Tu es la Belle et la Bête... dans un seul superbe paquet-cadeau.
"with two luscious French girls?"
"avec deux filles sexy?"
I was only a kid when Marilyn was at her peak, but in college I used to love sneaking off to the movies... so I could get lost in the magic of those big, luscious blue eyes.
J'étais encore enfant à l'âge d'or de Marilyn, mais au lycée, je séchais les cours pour aller au cinéma et me perdre dans la magie de ses grands yeux bleus.
Let's give a big round of applause to the luscious Bobbie Dylon.
Applaudissez bien fort la voluptueuse Bobby Dylon.
You're luscious. You're ravishing.
Vous êtes alléchante, ravissante.
Luscious orange.
Orange pétant.
I have Dick "Luscious Lips" Steele on the line.
- J'ai Dick "Luscious Lips" Steele au téléphone.
Your intoxicating eyes, your pointed nose, luscious lips, your long neck...
Vos yeux charmants, nez bien fait, Lèvres douces...
How luscious, our creature has come to fruition.
Notre créature arrive à maturité.
Now, I'm going to have you luscious little youngsters do a play about the history of South Park. Whatever.
- Aucune importance.
Make that lovely, luscious, ladies in bikinis!
Ou plutôt, ces magnifiques et sexy demoiselles vêtues de bikinis!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]