Lush Çeviri Fransızca
331 parallel translation
He was a terrible lush.
Il était un vrai poivrot.
Over land and sea'over rugged mountains and dense ungles... down across the equator to the lush grassy pampas of the Argentine... the home of the gaucho.
Par-dessus terre et mer, montagnes sauvages et jungles denses, en direction de l'équateur jusqu'à la pampa herbeuse luxuriante de l'Argentine. Le pays du gaucho.
- He's a lush, huh? Keep out of this!
- C'est un poivrot?
I'll let you in on something. She's a lush.
C'est une pocharde.
Everybody has their first drink, but everybody ain't a lush!
On a tous bu un 1 er verre, sans devenir des ivrognes.
Mention that. Why ain't you a singing star instead of a lush?
Tu devrais être une vedette au lieu d'une pocharde.
Flowing by the Nyaga trading post, the river Nigu winds its smooth, navigable way through vast, lush jungles of Africa.
Le long du comptoir de Nyaga, le fleuve Niva déroule son courant navigable à travers la luxuriante jungle africaine.
Listen, you crummy one-eyed lush- -
Espèce d'alcoolique...
You're still a one-eyed lush and you always will be.
Tu seras toujours un borgne alcoolique.
- I won't stand for a lush.
Je n'aime pas les ivrognes.
You saw beautiful pictures of lush island paradises.
Vous avez vu de magnifiques photos ïîles paradisiaques.
There's a lush from Baltimore Who is rich, but such a bore
Un viticulteur enjôleur te parle de bonheur
Those big, fat lush days when a star could get drunk and disappear and hold up production for two weeks are over.
L'époque où une star se saoulait et arrêtait un tournage, c'est fini.
Well, don't forget me as if I were a lush!
Tu me prends pour une pocharde?
Two years later she was a lush, she'd drink anything.
Deux ans plus tard, c'était une pocharde finie.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
Voici Bel Air, opulente et luxueuse retraite des riches et des puissants.
The pickings have been lush
Les enjeux sont très importants
Cry? He's a lush Molly.
C'est un poivrot!
There's the one old-maid sister, one feeble-minded grandmother and one lush of a pop who ain't worth the powder it takes to blow him to...
Il y a ma sœur, la vieille fille, une grand-mère qui n'a plus toute sa tête et mon poivrot de paternel qui ne vaut même pas la balle pour le... Excusez-moi. Vous savez, ils ont le vice du parcheesi.
Now I've lost my boy, and I'm a lush. Everybody knows it.
Sans mon petit, je deviens un souillon!
- No lush?
- Le temps?
No lush. you say.
Le temps, vous dites?
Once a lush, always a lush. It's happened too many times.
Un poivrot restera un poivrot, ça changera pas
He used to be a terrible lush.
C'était un terrible ivrogne, vous savez.
Nobody can make that shot, not even a lucky lush.
Personne ne peut réussir, même un veinard imbibé.
Stop talking about yourself like you're a lush.
Arrête de parler de toi comme d'une poivrote.
- Dr Gruber, he's a lush.
- Ce Dr Gruber est un poivrot.
You muddle up my Spaniard, and your low-life lush... 'The Grand Dukes'and'the guys that drink without thirst'?
- Tu mélanges tout ça, mon Espagnol et le père Bardasse, les grands ducs et les boit-sans-soif?
They seem to think they've got an ordinary lush on their hands, but in my opinion, he is a disturbed personality.
Ils croient qu'ils ont affaire à un simple alcoolique, mais d'après moi, il est instable.
Up. Get up, you lush.
Debout, espèce de poivrote.
The next morning, the heath was covered with a lush vegetation that should never have grown there.
Le lendemain, la lande était devenue une forêt tropicale, une végétation improbable chez nous.
And now, because of the warm, plush, lush notes that emerged from your fair throat, you've become the idol of movie fans and record buyers all over the United States of America.
Et maintenant avec votre voix chaleureuse et veloutée, émergeant... de votre belle gorge, vous êtes devenue l'idole des cinéphages et des clients des disquaires dans tous les États Unis d'Amérique.
The memories you bring of your lush and beautiful Earth. Green fields and blue skies, the simple shepherds and their flocks.
Les souvenirs que vous apportez de votre belle Terre, les champs verts et le ciel bleu, les simples bergers et leurs troupeaux.
Your buddy must be some lush, sitting in a bar at this hour of the morning.
Ça doit être un alcoolo pour squatter ce bar à une heure aussi matinale.
Don't worry, lush, you can't rip it off!
T'inquiète pas, l'acolo, tu l'arracheras pas.
Lush territory? You'd have to be a lush to work it.
Tu parles d'un territoire juteux!
Anyone ever tell you you'd look divine in a hammock surrounded by louvers and ceiling fans and lots and lots of lush tropical ferns? You're such a fag.
On t'a déjà dit que tu serais superbe dans un hamac, dans la chaleur d'une forêt tropicale?
Ozaki, my right-hand man, Shark, a weepy lush.
Ozaki, mon bras droit, et Samejima, dit le Requin.
She's sparkling, lush and firm!
Elle est bien potelée, ferme et pulpeuse.
He said I was sparkling, lush and firm.
Ferme, pulpeuse et bien roulée.
Everything's lush green with birds of paradise and butterflies.
La nature est luxuriante, pleine d'oiseaux de paradis et de papillons.
- She's a lush.
Elle dessoûle pas.
This used to be lush grassland, but for the past 1 0,000 years the Pre-Namib has been slowly drying out, and the animals and plants that live here have to adapt to a climate where the rainfall gets less and less as the years pass.
Jadis, c'était de belles prairies, mais depuis 10 000 ans... le Pré-Namib s'est lentement asséché, et la faune et la flore... ont dû s'adapter à un climat où les précipitations... sont de plus en plus rares d'année en année.
She was a lush.
C'était une poivrote.
LYIN'LUSH.
Un crétin qui ment.
I SAY YOU'RE A LYIN'LUSH.
Un crétin qui ment.
No longer shall you live in the Sea Of Stone while others reap the benefits of our world's lush glory.
Vous ne vivrez plus dans une mer de pierres... pendant que d'autres récoltent les fruits de notre univers!
The once-lush fields of Pelennor, now a wasted battleground upon which Sauron's forces of evil celebrated their victories.
Les terres de Pelennor jadis fertiles étaient devenues un champ de bataille sur lequel les forces diaboliques de Sauron célébraient leurs victoires.
A real lush. You can tell right off. He's obviously an alcoholic.
Un ivrogne, ça se voit tout de suite.
Just an old lush.
Rien qu'un poivrot.
What a lush.
Poivrote!