Luton Çeviri Fransızca
53 parallel translation
The inn at Luton was well supplied. How is that?
L'auberge de Luton est bien approvisionnée.
No, I was born in Luton, sir.
Non, je suis né à Luton.
- In Luton.
- À Luton.
When I was a young linesman, I used to run the line at Luton.
Quand j'étais jeune, je jouais dans l'équipe de Luton.
Well I mean what is there to do in Luton?
Que veux-tu faire d'autre à Luton?
And garroting is confined almost entirely to luton.
" Petite chatte blanche à vendre.
Of the united states of america from 1770 to the year 2000 And even then, they wouldn't be able to afford
Il avait conclu que Norman dormait dans un hangar à avions à l'aéroport de Luton.
The small fixing ring which attaches it to the kettle. Well, our computers have been working all day
Ainsi, le 22 février 1966 à l'aéroport de Luton...
anyway, bearing all that in mind will you fly this plane to luton, please?
Mon Dieu! Mais revenons à nos moutons, Voulez-vous vous détourner sur Luton, s'il vous plait?
yes, um, you know... i want you to fly this plane to luton! please.
Oui,... vous savez... je veux que vous détourniez cet avion sur Luton, s'il vous plait.
i mean, near luton will do, you know.
Je pensais, près de Luton, ce serait bien,
okay, well, drop me off there. i'll get a bus to luton. it's only 25 minutes.
Très bien, déposez moi en passant, je prendrai le bus pour Luton, c'est à 25 minutes.
you can be in luton by lunchtime. well, that's smashing.
Vous pouvez être à Luton pour le déjeuner.
i'll come to cuba and get a flight back to luton from there. well, we could lend you a parachute.
Ah, tant pis, laissez tomber, je vais à Cuba et je prendrai là-bas un vol pour Luton.
He had come to the conclusion that Norman slept in an aeroplane hangar at Luton Airport.
Il arriva à la conclusion que Norman dormait dans un hangar d'aviation à l'aéroport de Luton.
And so on Feb 22nd 1966, at Luton Airport...
Et donc, le 22 février 1966, à l'aéroport de Luton...
There's great excitement here as we should be getting the first results through any minute now. We don't know where it'll be from... it might be Leicester or from Luton.
Grosse excitation car nous aurons les 1er résultats sous peu de Leicester ou Luton.
No, no we haven't time, because we're just going straight over to Luton.
Non, pas le temps, nous fonçons à Luton.
Here at Luton it's a 3-cornered fight between Alan Jones ( Sensible Party ), in the middle,
A Luton, c'est une élection triangulaire entre Alan Jones ( parti raisonnable ), au milieu,
And so the Silly Party has taken Luton.
Ainsi, le parti ridicule prend Luton.
A gain for the Silly Party at Luton.
Une victoire du parti ridicule à Luton.
Luton, normally a very sensible constituency with a high proportion of people who aren't a bit silly, has gone completely ga-ga.
Luton est une circonscription normalement raisonnable avec beaucoup de gens qui ne sont pas ridicules, ils sont devenus complètement gaga.
Do we have the swing at Luton?
Avons nous un retournement de tendance à Luton?
Well, I've just heard from Luton that my auntie's ill, er, possibly, possibly gastro-enteritis
J'apprends juste de Luton que ma tante est malade, probablement, possibilité de gastro-entérite.
He's last year's semifinalist, from luton, mr. harry bagot.
Il était 1 / 2 finaliste l'an dernier : Mr Harry Bagot de Luton. Bonjour Harry!
Harry bagot, you're from luton?
Harry Bagot, vous êtes de Luton?
And then you get cornered By some drunken greengrocer from luton with an instamatic And dr. scholl sandals and tuesday's daily express
Et vous vous faite coincer par des commerçants de Luton, beurrés, armés d'Instamatic, de sandales du Dr Scholl, et du Daily Express de la veille.
Electrocutions are another big worry But we hope that guillotining has been eradicated From the urban areas
Les électrocutions sont un autre gros souci, mais nous espérons que la guillotine est supprimée dans les centres urbains et que le garrottage est circonscrit à la région de Luton.
"I love the Costa Brava!" And you get cornered by some drunken greengrocer from Luton with an Instamatic camera and last Tuesday's Daily Express...
"J'aime la Kosta Brava..." Et on se farcit un épicier ivre mort de Luton, avec un instamatik et le Mirror de mardi dernier,
Please be quiet! This is the last time and he drones on and on and on about how Ian Smith should be running the country and how many languages Margaret Powell can speak and then she throws up all over the cuba libres. And spending four days on the tarmac at Luton Airport on a five-day package tour with nothing to eat but dry British Airways-type sandwiches.
S'il vous plaît... et il blablate sur l'Angleterre qui part en bouille et ici c'est une langue de sauvages et il dégueule son punch et gémit qu'il a passé 4 jours sur les 5 à l'aéroport
And finally on the last day in the airport lounge, everybody's buying little awful horrid donkeys with their names on, and bullfight posters with their own names on, like Antonio - ---, Mr Brian Pules of Norwich. And then finally when you get to bloody Luton, you're - --- - --- for another four hours, while they find a plane that has to take you back to Manchester.
... et on s'arrache des bourribots avek son nom marqué dessus et quand vous arrivez enfin à Manchester, il n'y a qu'un seul bus pour vous trimballer sur les 60 miles restants...
- At the Luton Palace, we were talking about a rock musical based on the life of Jack the Ripper.
- Au Luton Palace. On parlait d'une comédie musicale rock basée sur la vie de Jack l'Eventreur.
They work the River Luton ships.
Les pilleurs de bateaux sur le fleuve.
I'm from Luton, Sarge.
Je suis de Luton.
I've got an aunt who lives in Luton so I arranged a housing transfer.
J'ai une tante qui habite à Luton. J'ai arrangé le transfert de résidence.
Newton.
Luton.
I mean, she grew up in Luton.
Elle a grandi à Luton.
I don't think many orgies happen in Luton.
Ça m'étonnerait qu'ils fassent beaucoup d'orgies là-bas.
It was at Luton.
C'était à Luton.
My bed is still in Luton?
Mon lit est encore à Luton?
Luton.
Luton.
I knew Luton and...
Je connaissait Luton et...
At Luton.
A Luton.
It appeared that there was a former prisoner who was with me at Luton.
Il apparut qu'il y avait un ancien prisonnier qui était avec moi à Luton.
Samuel Lewton. That's the okra farmer...
Samuel Luton, c'était un fermier.
'The train now arriving at Platform 2 is the 18 : 02 to Scarborough, calling at Luton Airport Parkway,
Le train de 18 : 02 à destination de Scarborough Entre en gare, quai 2 Arrêt à Luton Airport Parkway,
Luton, Bedford, Wellingborough, Kettering, Corby...'
Luton, Bedford, Wellingborough, Kettering, Corby...'
To a cousin in Luton.
Par un "cousin" à Luton.
For your information, Syed Khan's poor, maligned cousin from Luton, he'd been downloading structural diagrams of the plane Charles was killed in.
Pour votre information, le pauvre cousin de Syed Khan, à Luton, a téléchargé les schémas de la structure de l'avion qui transportait Charles.
And garroting is confined almost entirely to luton. So if you have a friend in prison Or under sentence of death
Si vous avez un ami en prison ou sous le coup d'une condamnation à mort, faites le nous savoir à cette adresse :
You see Newton playing home tomorrow?
Luton joue à domicile demain.