Luxembourg Çeviri Fransızca
184 parallel translation
Dropped into the Luxembourg Museum with some friends and big results for George.
Fait un tour au musée du Luxembourg avec quelques amis - et George m'en saura gré.
taxi to Luxembourg district, Hotel du Parc, room 2-18.
taxi, Luxembourg, Hôtel du Parc, 2ème étage, chambre 18.
Since Philip IV... we've lost Portugal, Brazil, Brisach in Alsace the Roussillon, Ormuz, Pernambouc, Milano, Flanders
Nous avons, depuis Philippe IV, perdu le Portugal, le Brésil, Brisach en Alsace, au Luxembourg Steinfort, le Roussillon, Ormuz, Pernambouc, Milan, les Flandres,
This no moment for jesting, Count of Luxembourg.
Ce n'est pas le moment de plaisanter, comte de Luxembourg.
I'll take you to the Luxembourg, to the fair of Fontainebleau.
Je t'emmènerai au jardin du Luxembourg, puis à la foire de Fontainebleau.
I shall give you every opportunity to acquit your resentment behind the Luxembourg at noon.
Je vous donnerai satisfaction derrière le Luxembourg à midi.
Thought it was Luxembourg. Let's see that.
On est au Luxembourg.
You'll be happy to know we're in Belgium, not Luxembourg.
Vous saurez aussi que nous sommes en Belgique.
I also remember a one-year-old Who was in his childhood, in the Garden of Luxembourg.
Enfant à se souvenir aussi d'un an qui était à ses débuts dans le Jardin du Luxembourg.
As many students, Marius was coming to work in the Luxembourg.
- Tu parles comment, à ton père? Du temps de l'empereur, on t'aurait dressé, tu serais enfant de troupe!
One day, the eyes of a young girl have the power of creating in a soul this dark flower filled with perfume and poison that one calls love.
- Bonjour, monsieur Marius. - Bonjour. - Comme beaucoup d'étudiants, Marius venait travailler au Luxembourg.
Marius dreamt less of the Republic than of that young woman met in the Luxembourg and whose name he didn't know.
J'ai fait de la copie pendant des nuits. J'ai déchargé des sacs... - Vous?
MY MARIONETTES WERE PLAYING IN LUXEMBOURG.
J'avais un spectacle de marionnettes au Luxembourg.
Luxembourg Radio.
Luxembourg Radio.
Sign a treaty with Switzerland or Luxembourg.
Signez plutôt avec la Suisse ou le Luxembourg.
I was building sandcastles in the Luxembourg. Oh, I did the same in the Parc Montsouris.
Et moi, je faisais des pâtés au Luxembourg!
Algiers-Luxembourg, single trip, for a wet legionnaire-deserter...
Alger-Luxembourg, pour un légionnaire déserteur...
One ticket Marseille-Luxembourg, first class.
- Un aller Marseille-Luxembourg, 1re classe.
Metz, Luxembourg, please board the train.
Metz, Luxembourg, en voiture, s'il vous plaît.
If you ever come to Luxembourg, I'll show you the harvesting of honey.
Si vous venez au Luxembourg, je vous montrerais comment on fait.
Colonel Fabien. We are ordered to support your attack on the...
Colonel Fabien, en soutien de l'attaque du Luxembourg.
Yeah, Boulevard San Michele over there. Jardin Luxembourg there.
Boulevard Saint-Michel ici, Jardins du Luxembourg là.
And at Monceau Park, at the Luxembourg, and Montsouris Park, at Montholon Square.
Au parc Monceau, au Luxembourg, au parc Montsouris, au square Montholon.
He plays on Radio Luxembourg.
Il joue à Radio Luxembourg.
You'll be in Luxembourg or Liechtenstein.
Tu seras au Luxembourg, ou au Liechtenstein.
They can't give me anything much smaller than Luxembourg, can they?
Ça ne peut pas être beaucoup plus petit que le Luxembourg.
The tracks have been cleared to Luxembourg.
La voie est libre jusqu'au Luxembourg.
The shipment will be en route to Luxembourg at H-hour minus 10.
La marchandise sera en route pour le Luxembourg à l'heure H moins 10.
But Luxembourg, I shall expect you to dine.
Au Luxembourg... Nous y dînerons.
In the Luxembourg Gardens.
Au Luxembourg. Tu l'embrassais.
I want you to start making contingency plans... for pulling out of our eastward attack. Changing directions 90 degrees, moving up to Luxembourg.
Je veux que vous commenciez à vous organiser... pour ne plus attaquer vers l'Est... mais pivoter à 90 ° et vous diriger vers le Luxembourg.
Luxembourg.
Le Luxembourg.
Those Luxembourg cunts are full of buttermilk.
Ces chattes du Luxembourg sont pleines de babeurre.
You know, it's better to die like a louse in Paris... than live in Luxembourg on the fat of the country.
Tu sais, vaut mieux mourir comme un moins que rien à Paris... que vivre grassement au Luxembourg.
We lived near the Luxembourg Gardens.
Notre appartement, rue CIarisse, donnait sur Ie Luxembourg.
Like Rose Luxembourg. She`s not as well known, but she`s not bad.
C'est moins connu, mais c'est bien aussi.
- At the Luxembourg, one o'clock.
- Où? - Au Luxembourg. A une heure.
The Baron and Baroness Doybans of Luxembourg.
Le baron et la baronne Doybans du Luxembourg.
Your attention please, on track number 2, passengers are informed that Europe-Express number 53, going to Metz,
Attention! Sur voie numéro 2, les voyageurs sont informés que le Trans Europe Express... à destination de Metz, Luxembourg, Francfort...
Countess Caroline of Luxembourg,
La Comtesse Caroline du Luxembourg,
I don't think you know the Countess Caroline of Luxembourg.
Connaissez-vous la Comtesse Caroline du Luxembourg?
It fell out as Sherlock Holmes had predicted.
Via Bruxelles, Luxembourg et Bâle. Tout s'est déroulé comme Holmes l'avait prévu.
We listened to, often on Radio Luxemburg and Supraphone record players, Polenca, Elvis, Harry Belefonte, chelentano, Rita Pavone, Arsen Dedic, Cliff Richeard, Sheadows, sometimes to Brell, lv Montan, Brasans, Bob Dylan
Nous écoutions le plus souvent à la radio Luxembourg et sur nos tournes disques, Paul Enka, Elvis, Harry Belafonte, Celentano, Rita Pavone, Arsen Dedic, Cliff Richards, Shadow ; parfois Brel, Yves Montand, Brassense, Bob Dilan et bien sûr, les Beatles.
This one's from Luxembourg, the "Adolf von Nassau."
Celui-là vient du Luxembourg, "l'Adolf von Nassau".
In honour of Clara Zetkin and Rose Luxembourg, comrades.
En l'honneur de Clara Zetkin et Rosa Luxembourg, camarade.
- Because you must go to the Bois de Boulogne.
- Ils ont plus que le Luxembourg.
NO, BUT YOU DID WRITE ME TWO LONG LETTERS IN A ROW ABOUT HOW BEAUTIFUL THE CHESTNUT TREES WERE AND THE CHAMPS ELYSéES AND THE PUNCH-AND-JUDY SHOWS
Non, mais tu as écrit deux longues lettres sur la beauté des marronniers sur les Champs-Elysées, les spectacles de Guignol au jardin du Luxembourg et les ponts illuminés la nuit.
... has driven across Luxembourg.
... a traversé le Luxembourg.
Thus, he started spending time with revolutionary groups.
.. qu'il rêvait qu'à la jeune fille rencontrée au Luxembourg..
Rose.
Comme Rosa Luxembourg.
Er, bienvenue a notre chateau, Caroline... Luxembourg!
Luxembourg!