Mache Çeviri Fransızca
84 parallel translation
"The pillow, the indentation and all, was made of plaster, and the blankets and sheets of papier-mache."
"L'oreiller, avec tous les détails, était fait de plâtre, et les couvertures et les draps de papier mâché."
- Chew on this.
- Mache ca.
But you look white as a ghost.
Vous, par contre, vous avez une mine de papier mache.
The hallucination trick, I'm not buying it!
Le coup de l'hallucination, ça mache pas!
Hisher is made of papier-mache and wood and except for pretend, Hisher doesn't have feelings. I have feelings. I have skin and bones....
Hisher est fait de papier mâché et de bois... et même s'il le prétend, Hisher n'a pas de sentiments. J'ai des sentiments. J'ai de la peau, des os... Attention avec la chemise.
- I'm making 56 papier-mache hats.
Je fabrique 56 chapeaux en papier maché.
Looks like you win this one, coach.
Vous avez gagé cette mache.
For my papier-mache man
En papier mâché
We don't have time for that shit. That guy was papier-mache.
Ce mec, c'était du carton-pâte.
Papier-mache mix, pipe cleaners... pig intestines and sparkle paint.
Nous avons le papier mâché, les cure-pipes, les intestins de porc et les paillettes.
The papier-mache fingerbob wards against piratical junglist radio signals transmitted by the deranged from the tower block barrels of south... east...
Un dé de papier mâché protège contre les signaux radio pirates, sauvages, transmis par les forcenés des quartiers de tours du Sud Est de Londres.
You could make her something. like out of paper mache.
Tu pourrais lui faire quelque chose.
I think he said Machet...
Je crois qu'il a dit "Mache"...
I was almost crushed by a papier-mache star.
J'ai failli me faire écraser par une étoile en papier mâché.
Now remember, chew your food ten times...
Maintenant, souvient-toi, mache 10 fois ta nourriture...
So, what do you think sounds better, karate or papier-mache jewelry making?
Qu'est-ce qui semble mieux? Karaté ou bijoux en papier mâché?
Well, I don't want to brag but I'm pretty good at the paper-mache.
Je ne veux pas me vanter mais je suis assez douée en papier mâché
Well, I'd take a whole bunch of close-ups of someone, like every inch of their face, and then print those actual size, and photocopy them, and then papier-mache pieces over the person's face and make an actual mask.
Et bien, je prend un paquet de gros plans de quelqu'un, Chaque millimètre de leur visage, Puis je les imprime en taille réèlle, je les photocopie, et puis
Twelve papier mache arrows in all, placed as you indicated.
On a installé les 20 fausses pointes de carreaux.
You want us to plant the flag on a pile of papier-mache.
Vous voulez qu'on plante le drapeau sur un tas de papier mâché.
Paper-mache rocks and Christmas lights poking through cardboard?
Du papier mâché et du carton-pâte avec des guirlandes de Noël?
It was acting, you know, acting without having people hurling papier-mache boulders at you all * * * day.
Je jouais sans avoir des gens qui jetaient des boulettes de papier mâché.
- Chew'em up, spit'em out. - Yes, ma'am.
Mache-les, et recrache-les.
Oh, and that simple green salad... mache and baby arugula with duck confit and candied walnuts!
Oh, et cette simple salade verte... De la mâche et de la roquette avec du canard confit et des noix glacées!
Would there be any ice left? Would he have to construct an artificial Antarctica in a studio and try to find his route through papier-mache icebergs?
Y aurait-il encore de la glace, ou devrait-il recréer artificiellement l'Antarctique en studio et parcourir des icebergs en papier mâché?
This used to be the place with all the shells and the papier-mache shark.
C'était l'endroit où il y avait tous les coquillages et le requin en papier-mâché.
They're paper-mache.
Ils sont papier - mâché.
Now, there may be one or two of you in this room who has what it takes to succeed in theoretical physics. It's more likely that you'll spend your scientific careers teaching 5th graders how to make papier mache volcanoes with baking soda lava.
Même s'il y a peut-être un ou deux d'entre vous qui auraient l'étoffe de physiciens théoriciens, il est plus probable que vous passiez votre carrière à apprendre à des CM2 comment faire un volcan avec du papier mâché et du bicarbonate.
We're doing paper mache.
On fait du papier mâché.
We have 5 papier-mache Britneys and one plaster of Paris Hilton.
{ \ pos ( 192,220 ) } On a 5 Britney en papier mâché et un plâtre de Paris Hilton.
You're gonna believe a woman who was stupid enough to climb naked out of a papier-mache monkey for a flashback that they're not even gonna show?
Vous allez croire une femme assez stupide pour escalader nue un singe en papier maché pour un flashback - qu'ils vont pas montrer?
What happened to your sleeve there, Tex?
Qu'est il arrivé a ta mache, Tex?
- Honey, chew your food ten times.
- Chérie, mäche bien ce que tu manges.
- I was dipping papier-maché earlier.
- Je trempais du papier mâché.
Hopeless. If only I'd paid attention in nursery art class instead of spending my entire time manufacturing papier maché Willies to frighten Sarah Wallis.
Ah, si j'avais mieux travaillé le dessin au jardin d'enfants au lieu de fabriquer des zizettes en papier mâché pour faire peur à Sarah Wallis!
Chew bone.
Ôs maché.
I love papier-mache! What did you make?
J'adore ça!
We can leave as soon as the papier-maché is dry.
On pourra partir dès que le papier mâché sera sec.
- For the giant papier-maché mushrooms.
- Pour les grands champignons.
Emily found the best papier-maché mushroom maker in Paris.
Emily a trouvé le meilleur fabricant de papier mâché de Paris.
I made a papier-máché lobster head.
J'ai fait la tête d'un homard en papier-macHé.
I believe you have your work cut out for you.
Je vous ai maché le travail.
Big deal, we've got the South American market.
Nous, on s'en fout de cet empire-là puisque nous avons tout le maché latino-américain.
Papier-mâché?
- Papier maché? - Oui.
And every morning, I would work on this papier maché model of the Alamo.
Et chaque matin, je bossais sur cette maquette d'Alamo en papier mâché.
And we can have papier-maché figures from different countries standing around it, and holding hands!
Et faire des personnages en papier-maché de différents pays autour de lui, et se tenant la main!
I really think you have your work cut out for you this time, but I have every confidence that you'll seal the deal.
Je pense sincèrement que le travail t'a été maché cette fois-ci, mais j'ai une confiance totale en toi pour remplir ton contrat.
It's just paper-maché paste.
C'est du papier mâché et de la colle.
Paper-maché?
Du papier mâché?
Paper maché?
en papier maché?
I made a deal with Jax Teller to deliver Jimmy O'Phelan.
J'ai fait un maché avec Jax Teller pour arreter Jimmy O'Phelan.