Makes perfect sense Çeviri Fransızca
433 parallel translation
Makes perfect sense.
Cela prend tout son sens.
You're not making any sense. It makes perfect sense.
Le docteur ne répond pas au téléphone.
It makes perfect sense.
- Ça tombe sous le sens.
Of course, it all makes perfect sense.
Bien entendu, il est tous entier logique.
He makes perfect sense to me.
Son raisonnement se tient.
It makes perfect sense to me. Where does she keep her money in this bag?
Où mettait-elle son argent?
Which makes perfect sense since... they are the first to know.
D'ailleurs, à y réfléchir, c'est normal,
Believe me, it makes perfect sense.
c'est très logique.
Makes perfect sense.
- C'est logique.
Well, see this part, this makes perfect sense because the cabinets and the drawers have to match.
Tu vois, ici, c'est tout à fait logique parce que placards et tiroirs doivent être pareils.
It makes perfect sense if you're out there.
Sur place, cela paraît normal.
In the context of the novel it makes perfect sense.
Dans le contexte du roman c'est parfaitement logique.
It makes perfect sense.
C'est parfaitement logique.
It all makes perfect sense.
C'est parfaitement cohérent.
- Yeah, sure. It makes perfect sense.
- C'est parfaitement logique.
That makes perfect sense.
C'est logique.
I'm sorry, but I'm afraid it makes perfect sense...
Désolé, mais j'ai bien peur que ça soit parfaitement sensé...
It makes perfect sense.
C'est du bon sens.
On the contrary, it makes perfect sense.
Au contraire, tout devient clair.
It makes perfect sense.
Au contraire.
Oh, it makes perfect sense, Mary.
Ce n'est pas absurde, Mary.
Well, dramatically speaking, it makes perfect sense.
Du point de vue du récit, c'est logique.
It makes perfect sense, Nick.
Parfaitement clair.
- No, it makes perfect sense. Your kind travel from world to world.
Il a embauché un attaché de presse pour vous éviter d'être harcelé par les médias.
It makes perfect sense.
Ça ne m'étonne pas d'eux.
It makes perfect sense. He always liked me.
Il m'a toujours bien aimé.
That all makes perfect sense.
C'est logique.
It makes perfect sense to me. Especially if you're intent on breaking our spirit if the escape fails and we become demoralized.
Ca me semble logique, si le but était de nous saper le moral.
IT ALL MAKES PERFECT SENSE.
Tout est parfaitement clair.
Well, no, it makes perfect sense.
Non, pas du tout.
- Makes perfect sense. Admit it, you fell for it.
Admets-le, tu t'es fait avoir.
That makes perfect sense.
Ca tombe sous le sens.
- It don't make no sense. - It makes perfect sense.
- Au contraire, il flaire l'argent.
One that makes perfect sense.
Une explication parfaitement logique.
What you're saying about the war, about the Founders, makes perfect sense.
Ce que vous dites au sujet de la guerre et des Fondateurs est parfaitement logique.
Makes perfect sense to me!
Ça me paraît sensé.
In other words, Mulder, it's garbage, which makes perfect sense, because this entire neighborhood was built upon an old landfill.
En d'autres termes, des ordures. Ce qui est tout à fait logique car ce lotissement a été bâti sur un ensevelissement de déchets.
Makes perfect sense to me.
Je comprends parfaitement.
- Makes perfect sense.
- C'est logique.
- No, no. lt makes perfect sense.
- Si! C'est clair.
It all makes perfect sense now.
Tout est devenu clair.
It makes perfect sense.
C'est d'une logique implacable.
It makes perfect sense.
C'est tout à fait logique.
Makes perfect sense.
Tout semble logique.
Makes perfect sense to me.
Tout se tient.
It makes perfect fucking sense to me.
Ça a beaucoup de sens.
It makes perfect sense.
Tout s'explique.
Makes perfect sense.
Un autre moment de clairvoyance?
Makes perfect sense.
C'est logique.
I mean, I know that it looks perfect from the outside, and it makes sense to just ignore the truth and pretend that there's nothing wrong, but I can't do that.
Vu de l'extérieur, c'est vrai que tout semble parfait. On peut toujours faire semblant et dire que ça va. Mais j'en suis incapable.
It makes perfect sense to me.
C'est parfaitement logique selon moi.
sense 44
sensei 439
sense of humor 23
makes 54
makes sense to me 28
makes sense 494
makes no difference 46
makes no sense 58
makes you wonder 21
makes me sick 33
sensei 439
sense of humor 23
makes 54
makes sense to me 28
makes sense 494
makes no difference 46
makes no sense 58
makes you wonder 21
makes me sick 33