Mall Çeviri Fransızca
4,020 parallel translation
Then Dorrit's wandering around at the mall, and she's fine, but if I'm right, then she's in Manhattan alone.
Si Dorrit erre au centre commerciale, alors elle va bien, Mais si j'ai raison, alors elle est seule dans Manhattan.
So why don't you just go out to the mall and buy it?
Alors pourquoi tu ne vas pas au centre commercial pour l'acheter?
Will you please go to the mall with me after school?
Tu m'accompagnes acheter des vêtements?
It's a heart pendant from the jeweler at the mall.
C'est un coeur en pendentif qui vient du centre commercial.
At the mall.
Au centre commercial.
She got banned from the mall in Alengon.
Ils l'ont exclue du centre commercial d'Alençon.
The next pickup's in a mall parking garage about five miles from here in 30 minutes.
Le prochain ramassage se situe dans une allée de centre commercial. A huit kilomètres d'ici dans 30 minutes.
And you can't have Megan working at the mall.
Et tu ne peux pas mettre que Megan travaille au centre commercial.
and then she checked in at the mall!
puis elle a vérifié au centre commercial!
There's a reception desk at the mall?
Il y a une réception au centre commercial?
I got time-stamped security footage of him at a food court at Westbrook Mall.
J'ai des images de caméra de sécurité horodatées.
You need to go back and get it. What if we just ditch and go to the mall and get it.
On sèche et on va au centre commercial.
And she goes, "I want to go to the shopping mall."
Et elle m'a dit, "je veux aller au supermarché"
Why don't you take your ass back to the shopping mall? "
Pourquoi est-ce que tu ne ramènes pas tes fesses au supermarché?
I was in jeans, at a mall, on a weekday.
J'étais en jean, au centre commercial, un jour de la semaine.
We even bought a rascal scooter so we could shop at the mall.
On a même acheté des scooters Rascal pour pouvoir faire les magasins.
You know, you'd go to a mall, there'd be, Like eight, different moms in the mall just- -
Tu vas au supermarché, il y a huit mères différentes :
You mean the friendship heights mall?
Tu veux dire le centre commercial Friendship Heights?
Uh, can I get a ride back to the mall?
Peut-on me ramener au centre commercial?
I think we need to go to the mall.
Je pense qu'on a besoin d'aller au centre commercial.
They put a shopping mall on Sunset and Vine.
Ils ont mis un centre commercial sur Sunset and Vine.
5 : 00 because they're on east coast time. That chain restaurant in the mall because they're allergic to new experiences.
17 h à cause du décalage horaire, au resto du centre commercial car ils aiment pas le changement.
Kids, we're goin'to the mall.
Les enfants, on va au centre commercial.
Well, he's looking at a bright future in mall security, thanks to you.
Il envisage un brillant avenir d'agent de sécurité, grâce à toi.
- Hey, do you guys know where the mall is?
- Hey, vous savez où est le magasin?
- on those mall stores.
- On va en discuter.
Oh, these are the architectural proposals - for the new store at the mall.
Les propositions des architectes pour le nouveau magasin du centre commercial.
But a woman just might be qualified to design, uh, I don't know, a store in a mall?
mais une femme serait peut-être qualifiée de concevoir, heu, je sais pas un magasin dans un centre commercial?
- We can cross some t's, dot some i's on that mall deal, huh? - Yeah?
- Ah bon?
I looked at the proposals, and--and, uh, I'm gonna go with another architect for the mall stores.
J'ai regardé les propositions et - - et, heu, je vais poursuivre avec un autre architecte pour les magasins du centre commercial.
I got a big meeting at the bank about Rail Mall.
J'ai un rendez-vous important à la banque a propos de Rail Mall
Well, he ate all that popcorn, which we also sell at Rail Mall.
Eh bien, il a mangé tout ce popcorn, que nous avons également vendu a Rail Mall.
You love Rail Mall.
Tu adores Rail Mall.
Oh, it's Rail Mall, actually, but thank you.
Ok, c'est avec Rail Mail en fait, mais merci.
Vera is a believer in Rail Mall, and she's a really good business partner.
Vera est une croyante en Rail Mall, et elle est une très bonne partenaire d'affaire.
Tonight's about Rail Mall.
Ce soir c'est a propos de Rail Mall.
Look, this is for Rail Mall.
Ecoute, c'est pour Rail Mall.
I'm not doing Rail Mail.
Je ne ferais pas Rail Mall.
it's Rail Mall.
c'est Rail Mall.
Rail Mall, it's, uh...
Rail Mall, C'est, euh...
I keep calling it "Rail Mail."
Je continue à l'appeler "Rail Mall."
So she took my Laird Hamilton-style surfer's body and she never intended to deliver on Rail Mall?
Donc elle a pris mon "laird Hamilton-style" corps de surfer et elle n'a pas l'intention de le livrer à Rail Mall?
I got to fight for Rail Mall!
Je dois me battre pour rail mail!
Rail Mall is a billion-dollar juggernaut.
La poste ferroviaire est un mastodonte à plusieurs billions de dollar.
Rail Mall is brilliant.
La poste est brillante.
- Oh. Discovering the receipt was dumb luck, but it proves that we were at the mall on the exact same day.
Le trouver était du bol, et il prouve qu'on s'est rencontrés au Carrefour ce jour-là.
So we were at the mall on the same day.
On était au Carrefour le même jour.
If only Jeff hadn't defended that woman, if only Andre hadn't met her after I left the restaurant, if only I didn't have to pick up my kids at the mall, I- -
Si seulement Jeff n'avait pas défendu cette femme, si Andre ne l'avait pas rencontrée si j'avais dû aller chercher mes enfants au centre.
Which mall?
Quel centre commercial?
You're the crazy man at the mall!
Tu es le fou du centre commercial!
Just take a look at my designs for the mall stores
Jette un coup d'œil à mes plans pour les centres commerciaux