Malum Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Would you rather have a client who committed a crime malum in se or malum prohibitum?
Préfèreriez-vous un client qui a commis un crime malum in se ou malum prohibitum?
Malum prohibitum.
Malum prohibitum.
Now, let us look at malum prohibitum a little more closely.
Etudions le malum prohibitum de plus près.
Or He can't and won't, so He's weak and evil... and therefore not God. Unde malum?
Ou il est faible et mauvais et par conséquent, il n'est pas Dieu.
Averto absum, malum licentia.
Averto absum, malum licentia.
Now, you could argue that the shooting of the dog was merely an instance of malum prohibitum, but the shooting of a senator is indubitably an instance of malum in se.
On peut arguer que tuer un chien est simplement un malum prohibitum, mais tuer un sénateur est assurément un malum in se.
Malum in se.
Malum in se.
Malum in se.
"Malum in se."
Whereas "malum prohibitum" is a wrong dictated by statute.
Alors que "malum prohibitum" est un mal dicté par la loi.
Auferte malum Spiritus...
Auferte malum Spiritus...
it says this object, this "malum," has thought to be present at every grand rite throughout history.
Ça dit que cet objet, ce "malum", serait présent à chaque grand rite à travers l'histoire.
the malum.
Le malum.
the malum?
Le malum?
that is the malum's purpose.
C'est le but du malum.
It says this object, this "malum," is thought to be present at every grand rite throughout history.
Ça dit que cet objet, ce "malum", a été présent à tout les grand rites de l'histoire.
You brought the malum to Salem behind my back.
Vous avez apporté la malum à Salem derrière mon dos.
Rose brought the malum here behind my back to complete the grand rite without me.
Rose a amené le Malum ici dans mon dos pour compléter le grand rite sans moi.
I must find the malum.
Je dois trouver le Malum.
Without the malum and all it contains, our grand rite is not possible.
Sans le Malum et son contenu, notre grand rite n'est pas possible.
Once inside, I'll find the malum, and then I'll get out.
Une fois à l'intérieur, je trouverai le malum, et je sortirai.
Are you sure it is the malum you seek and not just access to him?
C'est sûr que c'est le malum que vous cherchez et pas seulement son accès?
Whatever my personal feelings are for John, I am only seeking the malum.
Qu'importe mes sentiments pour John, je cherche seulement le malum.
There are other ways to find the malum.
Il y a d'autres moyens pour trouver le malum.
I found the malum.
J'ai trouvé le malum.
It says this object, this "malum," has thought to be present at every grand rite throughout history.
Cet objet, ce "malum", était présent lors de chaque grands rites à travers l'histoire.
The malum has fallen into other hands.
Le malum est tombé entre d'autres mains.
Lured here by that infernal box of yours, the malum.
Attirée ici par cette boite infernale, le malum.
And yet, you brought the malum to Salem without my knowledge.
Et cependant, vous avez amené le malum à Salem à mon insu.
The malum...
Le malum...
13 innocent sacrifices, and when the last is spilled, our malum opens, unleashing the red death it contains within it.
13 sacrifices d'innocents, et quand le dernier est versé, notre malum s'ouvre, libérant la mort rouge qu'il contient.
Non faciat malum, ut inde veniat bonum.
Non faciat malum, ut inde veniat boonum.
Noli timere malum, sed time heroa.
Noli timere malum, sed time heroa.
Against all judgment, you entrusted the Malum to that idiot Isaac.
En dépit bon sens, tu as donné le Malum à cet idiot d'Isaac.
The Malum.
Le Malum.
The Malum, the cause of the plague that decimates Salem even now.
Le Malum, la cause de la variole qui a décimé Salem.
He was wrong about everything... wrong about the Malum being a figment of my imagination, wrong about you being a witch... and wrong about John Alden.
Il avait tort pour tout... que le Malum était une invention de mon imagination, pour les sorcières... et tort pour John Alden.
Noli timere malum, sed time heroa.
N'ayez pas peur du mal,
Near whose hand I found the Malum...
Près de qui j'ai trouvé le Malum...