English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Manipulated

Manipulated Çeviri Fransızca

1,027 parallel translation
Playing on Zelig's identity disorder... Dr. Fletcher has manipulated him... into momentary disorientation.
Jouant sur les troubles de la personnalité de Zelig... le Dr Fletcher l'a manipulé... dans une désorientation momentanée.
could be so easily manipulated by Trevor.
a-t-elle pu si facilement se laisser manipuler par Trevor?
We don't like to be manipulated.
Nous n'aimons pas être manipulés.
We're all being manipulated, Lieutenant.
Nous sommes tous manipulés, lieutenant.
Many scientists, this last century... including Einstein, have provided us with data... indicating that someday time... might be manipulated.
De nombreux scientifiques, ce dernier siècle... y compris Einstein, nous ont fourni des données... indiquant que le temps un jour... pourra être manipulé.
[woman] I wanted to ask you about the psychiatric ward and the questionnaires, and how you manipulated your way out of the Army.
Parle-moi du service psychiatrique, des questionnaires, raconte comment tu as fait pour être réformé.
That they were misled or manipulated. That they were innocent.
qu'on Ies a trompés ou manipulés, qu'iIs sont innocents
You might have been... manipulated, Doctor.
On vous a peut-être... manipulé, docteur
manipulated.
manipulée.
Some people say he manipulated his way into the funny farm to stay off of death row.
On dit qu'il a magouillé pour aller à l'asile et échapper à la peine de mort.
Even when you were a kid, you manipulated, played on people.
Gamin, déjà, tu manipulais les gens.
I've learned from informed sources that the Federation has manipulated these negotiations from the very beginning and has already signed a secret agreement with the Barzans.
J'ai appris que la Fédération avait agi dans l'ombre depuis le début des négociations et qu'elle avait déjà signé un accord secret.
We've been manipulated ever since we arrived in Budapest.
Il nous a manipulé depuis notre arrivée à Budapest.
He's obviously been manipulated by the prosecution.
Il est évident qu'il a été manipulé par l'accusation.
We know the ratings system can be manipulated.
on le sait.
If a bad person has captured your loved ones, you become a puppet, manipulated by your master.
Si une personne malfaisante a capturé des êtres chers. Vous n'êtes plus qu'une marionnette au service de votre maître.
He manipulated Cross to attack his real target, which was Lieutenant Murphy.
Il le manipulait afin d'attaquer sa cible, le lieutenant Murphy.
- It's all manipulated with junk bonds.
C'est de l'arnaque.
I also assume that you've spoken to my in-laws, and that they told you I was a leach. That I lived off their money, that I manipulated my wife, and they wanted to kick me out.
Je suppose que vous avez parlé à mes beaux-parents qui ont dit que j'étais un vaurien vivant à leur crochet, qui manipulait sa femme et qu'ils voulaient me virer.
- He was too smart to be manipulated.
Il était trop intelligent pour ça.
They were all there to be manipulated.
ils ont tous été manipulés.
- l've been manipulated from day one!
- J'ai été manipulé depuis le début!
Destiny... can be manipulated...
Le destin, on peut le contrôler.
He manipulated the results.
Il a manipulé les résultats.
You have manipulated the circumstances with the skill of a Romulan.
Vous avez manipulé les circonstances avec une adresse digne d'un Romulien.
Isn't it Max Shreck who manipulated and betrayed you?
N'est-ce pas Max Shreck qui vous a manipulé, trahi?
And I see a man manipulated into turning on his own people.
Et je vois un homme se faire manipuler pour attaquer son peuple.
He manipulated the phone system.
II manipule le téléphone comme il veut.
He often makes reactionary statements to his classmates, together with Guo Tiesheng and Li Naijian, he manipulated his classmates to approach the education bureau chief.
Il tient des propos réactionnaires. De mEche avec Guo Tiesheng et Li Naiman, il a poussé ses collegues a critiquer les dirigeants.
The arrival of Gul Dukat powers my suspicion that we are being manipulated.
L'arrivée de Gul Dukat n'a fait que renforcer mes soupçons sur le fait que nous sommes manipulés.
All the men I've known have needed to be shaped, moulded, and manipulated, and finally I've met a man who knows how to do it himself.
Tous les hommes que j'ai connus ont eu besoin d'être formés, moulés et manipulés et voilà que je rencontre enfin un homme qui sait le faire lui-même.
Men have that fetishistic twist to their minds because they have that ability... to concentrate on one thing to the exclusion of all else... and can really be manipulated sexually, where women are not as susceptible.
Les hommes, avec leur esprit fétichiste et leur aptitude à être obsédé par un seul objet exclusivement, peuvent être sexuellement manipulés. Les femmes, moins.
You've awaken me manipulated and laughed at me
Vous m'avez manipulée et vous vous êtes moqué de moi!
We're being manipulated.
On nous manipule.
You're being manipulated.
Tu es manipulé.
So the Nuke-A-Mama Corporation in its greed To create more and more subhumanoid Babies manipulated the good students of Tromaville Tech
La société Nukamama, désireuse de créer des bébés sous-humanoïdes, incita les étudiants de l'lnstitut à forniquer avec les sous-humanoïdes.
Wilgis asserts that during a long, gruelling interrogation, you manipulated one of her alter personalities into holding a lit match to her arm.
Wilgis affirme qu'au cours d'un long et exténuant interrogatoire, vous avez manipulé une de ses personnalités jusqu'à tenir une allumette allumée près de son bras.
Annabella Wilgis... manipulated me.
Annabella Wilgis... m'a manipulé.
He says you manipulated Wilgis'alter into burning herself.
Il dit que vous avez manipulé la personnalité fragile de Wilgis pour qu'elle se brûle.
D'Ghor has manipulated your family's holdings devalued the lands you hold and he is the principal creditor on Kozak's outstanding gambling debts.
D'Ghor a trafiqué les avoirs fonciers de votre famille, il a dévalué vos terres, et c'est le principal créancier des dettes de jeu de Kozak.
Someone manipulated a recording of his voice.
Quelqu'un a trafiqué un enregistrement de sa voix.
If our conservator refuses to bring up new evidence... of a manipulated recording of the offender's voice.
Si notre conservateur refuse de présenter de nouvelles preuves... un enregistrement trafiqué de la voix du prévenu.
- These kids are manipulated by the Communists, like Chambers and Hiss.
Ces jeunes sont manipulés par les communistes... comme Chambers et Hiss.
I manipulated her, I confused her... but she's loved you all her life.
Je l'ai manipulée. Je l'ai déstabilisée, mais elle t'aime depuis toujours.
For millions of years, the Vorlons have visited other worlds, guided them and - Manipulated us?
Depuis des millions d'années, les Vorlons parcourent l'univers... et nous manipulent?
He's manipulated you to get you to go along with what he wants.
Il vous a manipulée pour vous faire agir comme il le souhaitait.
Perhaps Commander Chakotay could use his intimate knowledge of Seska to manipulate her in much the same way she manipulated us.
Chakotay connaît bien Seska. Il pourrait en profiter pour la manipuler comme elle nous a manipulés.
Well, I, for one, am through being manipulated by her.
Eh bien, plus question que je me fasse manipuler par elle.
- We needed your help. - We knew you could be manipulated.
Vous risquiez d'être manipulé.
Marvelously manipulated, my dear.
Merveilleuse manipulation, ma chère.
Wilgis asserts that during a long, gruelling interrogation, you manipulated one of her alter personalities into holding a lit match to her arm.
J'ai simplement dit que je songeais à rendre visite à mon ex-femme.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]