Manual Çeviri Fransızca
2,065 parallel translation
it's nothing in the manual.
En tout cas, ce n'est pas dans le manuel.
Exactly, but I didn't make the connection until you sent the time machine manual over for analysis.
Exactement, mais je n'ai pas fait le rapprochement avant que tu envoies le manuel de la machine temporelle pour analyse.
I also got another partial print off this manual which doesn't match Kevin's, and here's the kicker- - the blood sample we took off the cover is an exact match to Dr. Martin Browning and it was wet blood.
J'ai aussi relevé une autre empreinte partielle sur ce manuel qui ne correspond pas à Kevin, et voilà le meilleur- - l'échantillon de sang que nous avons pris sur la couverture a une correspondance exacte au Dr Martin Browning. et c'était du sang humide.
If L held the manual, scraped the pennies for the meter, we... put the partials together...
Si L a tenu le manuel, raclé le pennies sur le parcmètre, nous... mettons les empreintes partielles ensemble...
we tried to read the manual.
nous avons essayé de lire le manuel.
Manual labor in Promise City.
Du travail manuel à Promise City!
Chief, I checked the Prius's online service manual.
Chef, j'ai vérifié le manuel de la Prius en ligne.
Dwayne Carter approached me while I was in the academy and asked if he could make a copy of a training manual.
Dwayne Carter m'a abordé quand j'étais à l'Académie. Il voulait copier un manuel d'entraînement.
It's like a self-help manual for eggheads.
Un manuel d'aide aux intellos.
Male, mid-30s... attachment sites suggests he was well-muscled... probably due to manual labor rather than weight traing.
Homme, vers la trentaine. Les points d'attache suggèrent qu'il était musclé, probablement dû à un travail manuel plus qu'à de la musculation.
If he couldn't pull the trigger, he wouldn't have the manual dexterity to assemble the bomb either.
S'il ne pouvait pas presser la détente, il n'avait pas non plus la dextérité nécessaire pour assembler la bombe.
It's right out of the diagnostics and statistical manual.
Je l'ai lu dans le manuel de diagnostics et statistiques.
Where in the police manual does it say it's okay to smoke out a b guy by putting a bunch of law-abiding citizens in the slammer?
Où dans le manuel de police il est dit qu'on peut, pour attraper une crapule, mettre en prison des citoyens modèles en garde à vue?
Look, Detective, this was hardly a situation from the training manual.
Écoutez, inspecteur, ceci n'était pas une situation du manuel.
Look, alan, there's no instruction manual for how we handle these situations. You know, we make our best guesses out there, and, you know, we just hope. I mean, not really.
Vous savez, Alan, il n'y a pas de manuel pour traiter ce genre de situation.
The Mossad manual.
C'est le manuel du Mossad.
Kill manual power. Pull up!
Passe en automatique.
He / she says in the manual that you can to put him / her some headsets. Why you don't make, so that they don't catch us?
Tu peux écouter au casque, ça évitera de nous faire choper.
They don't come with an owner's manual, do they?
Ils n'arrivent pas avec le mode d'emploi.
- Well, Saudis, like Americans don't do manual labor.
- Les Saoudiens comme les Américains ne font pas de travaux manuels.
Manual control.
Contrôle manuel.
Icarus, override computer to manual control.
Icarus, repasse les commandes sur contrôle manuel.
Override command statement to manual flight controls removed.
Je reprends les commandes. Contrôle manuel supprimé.
Manual control returned.
Contrôle manuel rendu.
Good, I found two black feathers the manual of the car, a game of tools several tissues, a map elastic tablets packings of tablets for the cough.
J'ai trouvé deux stylos noirs, un manuel, une trousse à outils, des mouchoirs, une carte routière, des élastiques et des papiers de bonbons.
And if the need arises, I do manual labor too.
Et je suis habile de mes mains.
I came to get Angus to show him the civil assistance manual.
Non. Je voulais qu'Angus lui montre le manuel de secourisme.
There must be a manual at Salgadds or in the basement.
Il doit y avoir un manuel chez Mme Salgado ou à la cave. - Viens. - Tu as perdu la tête?
Imagine that Holly Golightly in her late 20s penned a memoir of childhood sexual abuse and adult self mutilation and in doing so, convicts us the post traumatic stress symptoms can sometimes double as in analgesic and aphrodisiac, a party drug, a seduction style manual.
Imaginez que Holly Golightly ait décrit dans ses mémoires les abus sexuels subis à l'enfance et ses automutilations à l'âge adulte. et nous ait convaincus que le stress post-traumatique peut tenir le rôle d'analgésique, d'aphrodisiaque, de drogue et de manuel de séduction
It was a little more machined, it was doing away with these manual details in it, and we were impressed by that, because it was more neutral. And neutralism was a word that we loved.
Elle était un peu plus mécanique, elle représentait la suppression du mode d'assemblage manuel et nous avons été impressionnés par sa neutralité et la neutralité est un mot que j'adore.
There are more things in heaven and earth than are dreamt of in the... police officers'training manual.
Il y a plus de choses au paradis et sur Terre que l'imagine le... manuel de formation des officiers de police.
Actually, this is gonna work out well. Ship the daughter unit off to her grandmother, get rid of the wife unit, leaving the husband unit free to do some good, old-fashioned manual labor.
La fille chez sa grand-mère, la femme chez une amie, ça laisse le mari libre de faire du bon vieux travail manuel.
Switching final firing system to manual mode.
Mise à feu passée en mode manuel!
The three of us selected to read from the Old Testament, and we had it in fireproof paper in the back of our flight manual.
On avait choisi de lire un passage de la Genèse. On l'avait sur papier ignifugé au dos du manuel de vol.
Eagle, Houston request manual start override.
Eagle, ici Houston. Passage en commande manuelle.
I got this number under "fertility" in the Writers Guild health manual.
Excusez-moi. J'ai eu votre numéro sous "Spécialiste en fertilité".
Manual override achieved.
Passage en manuel réussi.
The manual override is down.
Le contrôle manuel est fichu.
This little operating manual of yours, well, it keeps them all guessing.
Votre petit manuel, les laisse tous incertains.
It's, like, every manual adjustment they make, who does it, which guy was on the scope.
C'est chaque ajustement manuel qu'ils font qui le fait, quel gars est à la lunette.
Coupling to manual, enter override code odx 9, program auto sector postvelocities and program the connection.
Accouplage manuel, entrer le code de désactivation OX-9, programmer les secteurs post-vitesse et les relais.
Manual override is jammed.
Le système manuel est bloqué.
There's a manual hatch at the top.
Il y a une écoutille là-haut.
It's a manual.
C'est une boite manuelle.
- Is that manual?
- C'est une manuelle?
And it reads like a how-to manual of conjuration, like a textbook on how to summon ghosts and get them to do whatever you want.
Et ça se lit comme un manuel de conjuration, comme un manuel de comment invoquer un fantôme et lui faire faire tout ce que tu veux.
- Maybe we better read the manual.
- Peut-être qu'on devrait lire le manuel.
There's no manual for it.
Il n'y a pas de manuel pour ça.
Doing manual labor's supposed to get you in touch with your inner self, or some Zen BS like that.
Faire des travaux manuels est censé vous permettre d'entrer en contact avec votre moi intérieur, ou ce genre de truc que les licenciés zen aiment.
Hey, kid, we forgot to include the instruction manual.
En voiture! Tchou! Tchou!
Is there a manual?
Il n'y a pas un manuel?