Maybe i'm not Çeviri Fransızca
1,866 parallel translation
Maybe, I don't know, but that's not what I'm really saying here, Gina.
Peut-être oui, mais ce n'est pas ce que j'essaie de te dire.
I think it means that... uh, maybe, that I... I'm scared to disappoint my mother, that I'm not gonna be there for her.
Je pense que ça signifie que... peut-être, j'avais peur de décevoir ma mère, que je ne serai pas à ses côtés.
Sometimes I tell myself it's constructive but, you know, I'm not so sure anymore, maybe we should stop.
Parfois, je me dis que c'est constructif mais, je n'en suis plus très sûre. On devrait peut-être arrêter.
Maybe I'm not supposed to be queen.
Peut-être ne suis-je pas destinée au trône.
You know, you really put me on the spot here and maybe I'm not as quick on my feet as I should be in coming up with one.
Vous m'avez mis sur la sellette. Je ne suis peut-être pas assez rapide pour trouver une...
Well, maybe I'm not, but Master Yoda thinks I am.
Je n'ai peut-être pas l'âge, mais Maître Yoda pense que je suis prête. Oui?
Maybe I'm one of those people who's just not good at the whole living-together thing.
Peut-être que je fais partie de ces gens qui ne sont pas faits pour tout le truc du vivre ensemble.
Yeah? Yeah, I'm not an expert or anything, but I could maybe take some of you if you want.
Je suis pas une pro, mais... je pourrais peut-être... vous prendre en photo, si vous voulez.
Maybe, deep down, I'm not a real Aristocrat.
Peut-être que dans le fond, je suis pas un vrai Aristocrate.
- Maybe I'm not a real Aristocrat.
Y a toujours moyen de s'améliorer. Peut-être que dans le fond, je suis pas un vrai Aristocrate. ( Martin ) :
I'm a Human Being, maybe not the stuff of legend but every bit as important as Time Lords, thank you.
Je suis humaine, peut-être pas une légende mais aussi importante que les Seigneurs du Temps, merci.
Now, I'm all for education, but in this case... maybe not.
En temps normal, je suis pour l'éducation, mais là... Peut-être pas.
I'm thinking jazz, cigars, maybe a fresh-from-the-vein pitcher of sangria, not window-shopping for couches.
Moi je pense jazz, cigares, ou une rasade de sangria prise à-même la veine, pas du lèche-vitrine de canapés.
I'M NOT SURE. MAYBE IT'LL TAKE ME SIX YEARS TO DO THE RIGHT THING.
- Tu m'as manqué.
Maybe, I'm not sure.
Peut-être, je ne suis pas sûr.
So, look, I'm not great at apologies, but I shouldn't have posted that cow vid, and I was hoping that by helping you t t in the play, I n'n't know, maybe that makes us cool.
Écoute, je ne suis pas bonne en excuse mais... je n'aurais pas dû poster la vidéo de la vache, et j'espérais que t'aider à entrer dans la comédie musicale, ça serait cool.
Maybe that's why I'm not seeing it.
C'est pour ça que je ne vois rien.
i'm not that guy, but i think maybe that's the guy she wants me to be.
Je suis pas ce mec, mais elle veut peut-être que je sois ce gars-là.
Right, uh, what i'm saying Is maybe it's not a bad thing.
C'est peut-être pas une mauvaise chose.
I'm not sure.I think maybe- -
J'en suis pas sûre. Peut-être...
I just said it because I haven't had much luck lately and I'm not really looking to date, so maybe I should switch to women.
J'ai dit ça parce que dernièrement, je n'ai pas de chance et je ne cherche pas de relation. - Je devrais peut-être virer ma cuti.
Hey, look, maybe I'm an asshole, but- - do not... insult me by saying this is your first time.
- Je suis peut-être un connard, mais... - Ne... m'insultez pas en me disant que c'est la 1re fois.
My son thinks I'm crazy. Maybe not crazy.
Mon fils pense que je suis folle.
Maybe I'm not.
Peut-être que non.
Maybe they'll realize I'm not so bad after all.
Ils réaliseront peut-être que je suis pas si mauvais.
Or maybe you'd decide that I'm not the kind of guy you think I am.
Ou peut-être que tu déciderais que je ne suis pas le genre de type que tu penses.
Maybe not yet, but I'm going to.
Peut-être pas encore, mais ça va venir.
Maybe not the snappiest comeback... but I felt better.
C'était pas ma meilleure réplique... mais ça m'a fait du bien.
Well, I'm not gonna tell you what to do, but if you're asking this many questions, maybe you should just take it slow.
Je ne vais pas te dire quoi faire, mais si tu te poses toutes ces questions, tu devrais peut-être y aller en douceur.
Maybe I'm not smart, but someday, maybe we would like to adopt.
Peut-être que je ne suis pas intelligent, mais un jour peut-être que nous voudrons adopter.
I'm sorry, uncle saul, all right? But maybe you're not giving him a chance.
Désolé, mais tu lui donnes peut-être pas sa chance.
I'm not good at relationships or talking about stupid feelings and you are, so maybe you could teach me or something, you know?
Pour les relations ou les discussions sentimentales, mais toi si, alors tu pourrais peut-être m'apprendre?
Maybe if I was blind, you could turn this paper in and say that he wrote it, but I'm not blind.
Si j'étais aveugle, je n'y aurais vu que du feu, mais c'est pas le cas.
'Cause this is, uh, I'm thinking this is maybe not a great idea.
Parce que c'est... ce n'est peut-être pas l'idée du siècle.
Then, you know, maybe- - maybe I'm not a good writer.
Alors, vous voyez, peut-être- - peut-être que je ne suis pas un bon écrivain.
Maybe I'm not.
Peut etre que je ne suis pas.
But not in a bad way. I'm just wondering if maybe this is weird for you, us being alone in my apartment like this.
Je me demande si c'est bizarre pour vous peut être, qu'on soit seuls dans mon appartement comme ça.
Maybe i'm not the one who needs to step up.
Ce n'est peut-être pas moi qui dois aller de l'avant.
- Maybe I'm not so useless after all.
- Je ne suis pas si inutile.
- Maybe not for you, but I'm not a therapist.
- Je ne suis pas thérapeute.
Maybe not, but I do know that you are... a homicide detective, investigating a murder... Of a Korean shop owner who was paying for protection from Mr. Park.
Peut-être pas, mais je sais que vous êtes un inspecteur de la criminelle qui enquête sur le meurtre d'un commerçant coréen qui payait M. Park pour sa protection.
Look, I know I'm not from here... but maybe that gives me a perspective on things that you two lack.
Écoutez, je sais que je ne suis pas d'ici, mais ça me donne une perspective sur les choses que vous n'avez pas.
Maybe. I'm not sure.
- Peut-être, ou peut-être pas.
I was expecting a "maybe" or "I don't know, not yet."
Tu vois, je m'attendais à... "Peut-être" ou "Je sais pas, pas encore"...
Maybe I'm not quite ready, but he wants it so much.
Même si je me sens pas prête, il en a tellement envie.
Maybe I'm not the liquor.
C'est peut-être pas la gnôle.
Maybe I'm not.
Peut-être pas.
And then it hits me- - maybe I'm not.
Et puis je me mets à douter.
But maybe I'm not.
Ou peut-être pas...
Look, maybe I'm not a genius, okay.
- Attends.
I'm sorry, maybe I'm not being clear, maybe...
Je ne dois pas etre assez claire.
maybe i'm 26
maybe i'm crazy 23
maybe i'm wrong 61
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
maybe i'm crazy 23
maybe i'm wrong 61
i'm not sure 2759
i'm not 8792
i'm not perfect 83
i'm not good enough 20
i'm not gay 270
i'm not lying 421
i'm not talking to you 216
i'm not hungry 746
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not afraid anymore 37
i'm not angry 208
i'm not leaving 338
i'm not interested 449
i'm not crazy 409
i'm not gonna lie 224
i'm not ready 311
i'm not lying to you 65
i'm not stupid 389
i'm not afraid anymore 37
i'm not angry 208
i'm not leaving 338