Maybe it's better this way Çeviri Fransızca
35 parallel translation
Maybe it's better this way, Slim.
C'est peut-être mieux.
Maybe it's better this way.
Ca vaut peut-être mieux ainsi.
Maybe it's better that way. At least we won't have to play around like this, hiding like kids.
Nous n'aurions plus à nous cacher comme des gosses.
Maybe it's better this way.
Oh, puis, ça vaut peut-être mieux comme ça.
Maybe it's better for her this way.
C'est mieux pour elle.
Maybe it's better this way.
Peut-être que c'est mieux ainsi.
Maybe it's better this way.
Ah! plutôt si bien comme ça va,
You want to know? I'll tell you. Maybe it's better this way.
Tu veux savoir, je vais te le dire.
Maybe it's better this way.
C'est peut-être mieux comme ça.
And when you come right down to it, maybe it's better this way.
Et quand on y réfléchit bien, c'est peut-être mieux ainsi.
Oh, maybe it's better this way.
Oh, c'est peut-être mieux ainsi.
Maybe it's better this way
Peut-être est-ce mieux ainsi.
Maybe it's better this way.
Peut-être est-ce mieux ainsi.
We'll take it slowly, step by step. Maybe it's better this way.
C'est peut-être mieux ainsi.
I know it's upsetting, but maybe it's better this way.
Ça ne te fait pas plaisir, mais c'est peut-être mieux ainsi.
I'm sorry it ends up I have to say goodbye on an answering machine... but maybe it's better this way.
Désolée que ça finisse comme ça. Dire au revoir â un répondeur. C'est peut-être mieux ainsi.
- Maybe that's okay. You know? ... Maybe, maybe it is better this way...
Peut-être que c'est pas si grave, peut-être que c'est pour le mieux.
- Maybe it's better this way.
- C'est peut-être mieux ainsi.
Maybe it's better this way.
Peut-être que c'est mieux comme ça. Alors c'est tout?
Maybe it's better this way.
C'est peut-être mieux ainsi.
Maybe it's better this way.
C'est peut-être mieux.
Maybe it's better this Way...
C'est peut-être mieux...
" Maybe it's better this way.
" C'est peut-etre mieux comme ca.
Besides, maybe it's better this way.
En plus, c'est peut-être mieux comme ça.
Um. Maybe it's because you're really sad about something and this is your way of feeling better about yourself.
Peut-être, parce que tu es vraiment triste à propos de quelque chose, et c'est ton droit de vouloir te sentir mieux.
If Madison Montgomery really is all that's left to us, maybe it is better this way.
Si Madison est vraiment tout ce qui reste de nous, c'est peut-être mieux ainsi.
Maybe it's for the better this way.
Peut-être que c'est pour le mieux ainsi.
Maybe it's better this way.
Peux-être que c'est mieux ainsi.