Mechanics Çeviri Fransızca
676 parallel translation
Yes. I know the mechanics of the business.
- Je sais comment ça fonctionne.
Russians are not the best mechanics.
Les russes ne sont pas de bons bricoleurs
I've heard certain mechanics say, "Your car will never be sound... until you've had all the spark plugs removed."
Selon certains mécaniciens, une voiture marche toujours mieux sans ses bougies.
But we, who are all that are left of the old engineers and mechanics, have pledged ourselves to salvage the world.
Mais nous, les derniers ingénieurs et mécaniciens, nous nous sommes jurés de sauver le monde.
You are not mechanics - you are warriors.
Vous n'êtes pas des mécaniciens. Vous êtes des guerriers.
All our mechanics are brought here from the Mainland.
Nos mécaniciens sont du continent.
Back home I know all the mechanics.
C'était chez nous, aux Batignolles, au dépôt, je connais tous les copains de l'atelier alors!
I heard a good story from one of the mechanics just now.
Les mécaniciens viennent de me raconter une bonne blague.
Germany will need mechanics in the years to come There'll be all sorts of things to repair
L'Allemagne va avoir besoin de mécaniciens.
Shopkeepers, mechanics, aviators... "
Boutiquiers, mécaniciens, aviateurs...
I know you got a bunch of mechanics working for you downstairs.
Je sais que vous avez un tas d'employés qui épongent les clients en bas.
You arrest two mechanics employed by Fenton to sabotage planes?
Vous avoir arrêté mécaniciens engagés par Fenton pour saboter les avions?
"Home Mechanics Magazine."
"Le magazine du bricoleur"
Excuse me, all the mechanics get free champagne.
Vous m'excusez, les mécanos ont droit au champagne.
Our mechanics will drive.
Pas assez solide. Parfait.
Five mechanics couldn't do the job or five aristocrats... or five dock workers, either.
Cinq mécaniciens ne pourraient pas faire le boulot de cinq aristocrates, ni de cinq dockers.
Those mechanics are throwing themselves out of joint to get him out.
Ces mécanos font des pieds et des mains pour le remettre en piste.
The mechanics who push them are sporting uniforms that match the colors of the car.
Les mécanos qui les poussent sont habillés aux couleurs de leur voiture.
Drivers, mechanics, timekeepers, officials, yardbirds.
Pilotes, mécanos, chronométreurs, officiels, personnel.
It's going to be a duel between mechanics.
Ça va étre un duel entre mécanos.
Mechanics are on the track, all ready.
Les mécanos sont préts.
And look at those mechanics go to it.
Regardez-moi ces mécanos.
Brannan's mechanics are very fast.
Les mécanos de Brannan vont vite.
The German mechanics are infallible.
Les Allemands sont des as en mécanique.
When one of them's in love and the other isn't. After that, it's all mechanics.
Le seul problème en amour... c'est si l'un aime et l'autre pas.
It's a problem in celestial mechanics.
C'est un problème de mécanique céleste.
Seabees can lend us a couple mechanics.
- Les mécanos feront les réparations.
Agricultural students and mechanics, all were picked in this way.
Les étudiants en agriculture et mécanique ont été élus de la même façon.
Scientists like you or your father, Tony, farmers and mechanics.
Des savants comme vous ou votre père, Tony, des agriculteurs et des mécaniciens.
What about car mechanics?
Vrombissement. Et les garagistes, ça n'en fait pas, du bruit?
So your friend has something against mechanics?
Ah... Ce monsieur a quelque chose à dire sur les garagistes?
With his knowledge of mechanics and her familiarity with the victims'habits, they plotted this murder,
Avec Jessup, connaissant les habitudes des victimes, ils ont combiné ce meurtre
Wilks gave me a list of mechanics with records... from the bomb squad.
Wilks m'a donné une liste de mécanos connus de la section explosifs.
One of the best A and E mechanics in these parts.
C'est un des meilleurs mécaniciens.
I don't know about mechanics.
La technique et moi, ça fait deux.
Oh, mechanics, you know...
Oh, la mécanique, tu sais...
Arthur Palmer of Mechanics and others.
Arthur Palmer de la Mécanique et d'autres.
Mechanics would line up to help you.
Jolie comme vous l'etes, vous n'auriez pas tardé a trouver un autre dépanneur. Surement pas aussi expert.
And when the mechanics of law enforcement break down, they must be re-established.
Lorsque le mécanisme de l'application de la loi se brise, il faut le rétablir.
Maybe we were the blind mechanics of disaster, but you don't pin the guilt on the scientists that easily.
Peut-être nous-mêmes avons-nous été les artisans aveugles du désastre, mais on ne peut accuser les savants à la légère.
Do you have any knowledge of mechanics?
Vous vous y connaissez en mécanique?
I let you talk to foremen, designers, mechanics, public relations men.
Je te laisse parler aux contremaîtres, designers, mécaniciens, chargés de relations.
We have some good mechanics in our lovely little city.
Nous avons de bons mécaniciens dans notre belle petite ville.
He has a talent for mechanics for engines, for manual work, in short.
Il est attiré par la mécanique. en somme.
The first man to strike fire was more talented than the discoverer of quantum mechanics.
Celui qui a battu le briquet a été plus doué que l'inventeur de la mécanique quantique.
He's the best in mechanics.
II s'y connaît mieux que tout Ie monde en technique.
- No, it was with private mechanics.
- Non, ils l'ont réparée chez eux.
I asked Lagutin to find me some mechanics.
J'ai demandè à Lagoutine de nous trouver des mécaniciens.
I'm not looking for mechanics.
Je n'ai pas besoin d'un mécano mais de clients.
Aren't there any mechanics around here you can hire?
Non.
To stray mechanics?
Des chats errants aux mécanos errants?