English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Medea

Medea Çeviri Fransızca

233 parallel translation
I have not, Medea.
- Non, Medea.
Hi, I'm Medea Zorba.
- Bonjour, je suis Medea Zorba.
Is Medea in love?
Est-ce que Medea est amoureuse?
Don't fool around with that thing anymore, Medea.
Arrêtez de faire les imbéciles avec ça.
- Medea.
- Medea.
So how can you say that they won't hurt Buck or Medea, or you again?
Comment peux-tu dire qu'ils ne leur feront rien, ou à toi?
I worry about you, Medea.
Je m'inquiète pour vous.
Mmm Hmm Now you take this to up to Medea, dear.
Apporte ça à Medea.
Medea is in bed.
Medea est au lit.
I have to bring Medea her breakfast. Buck?
Je porte ça à Medea.
Are you going to tell Medea?
Tu vas le dire à Medea?
You take Medea's breakfast up to her and then come right back.
Monte son plateau à Medea et redescends vite.
If Medea will get up, we'll make her hunt too.
Si Medea se lève, elle nous aidera.
Or mother or Medea?
Ni à Maman et à Medea?
Nobody, Medea.
Personne, Medea.
Last night, they attacked Medea.
Et hier, ils ont attaqué Medea.
Why Medea?
Pourquoi Medea?
- Medea.
- Médée.
If you promise not to interrupt, I'll get her to tell the story of Medea...
Si vous promettez de ne pas interrompre, je vais lui faire raconter l'histoire de Médée
Illia is going to tell the story of Medea in English.
lilia va raconter l'histoire de Médée en anglais.
Medea is a beautiful play, but for you men, is not much compliments.
Médée est une pièce magnifique, mais pas très flatteuse pour Ies hommes.
- Her name is Medea.
- elle s'appelait Médée.
And right away, Medea crazy for him.
Médée tombe tout de suite folie amoureuse de Iui.
Medea was very sweet, but sometimes she has a bad temper.
Médée était très gentille, mais parfois, elle était de mauvaise humeur.
This Jason is not even a gentleman to tell Medea lies.
Ce Jason n'a même pas Ia gaIanterie de mentir a Médée.
And Medea cries and says, "l am a princess, too."
Médée se met a pleurer et dit : "Moi aussi, je suis princesse."
And Medea cries.
Et Médée pleure.
But in the end, Jason sees how much Medea loves him... and they get a wonderful chariot.
Mais finalement, Jason voit combien Médée l'aime et ils prennent un carrosse merveilleux.
- She doesn't say Medea killed her children.
- elle ne dit pas que Médée tue ses enfants.
Kiss Medea for me.
Embrasse Médée pour moi.
- I want us to see Medea together.
- Je veux qu'on voie Médée ensemble.
- But I tell you that Medea killed her children.
- Mais je te dis que Médée a tué ses enfants.
Medea herself, does she not say, "l killed my children"?
Médée ne dit-eIIe pas elle-même : "J'ai tué mes enfants"?
- Medea loves her husband, yes?
- Médée aime son mari, n'est-ce pas?
If I show you that everything that was ever written about Medea... talks of her killing her children....
Si je te montre que tout ce qui a été écrit au sujet de Médée parle du meurtre de ses enfants...
I sat next to you in that amphitheater when we went to see Medea.
J'étais assis a côté de toi dans l'amphithéâtre quand on a vu Médée.
- Medea too.
- Medea aussi.
Medea.
Médée.
You tell him I will fulfill the task the gods have sent me and never betray the Argonauts, whatever he offers me. Even if it's Medea, high priestess of Hecate.
Dis-lui que je mènerai à bien la tâche que les dieux m'ont confiée... et que je ne trahirai jamais les Argonautes... quelles que soient ses offrandes... même s'il s'agissait de Médée, la grande prêtresse d'Hécate.
- Argos, listen to Medea.
- Argos! Ecoutez Médée!
Unless it was Medea who mixed the drug.
A moins que ce soit Médée qui ait préparé la drogue.
I saw how Medea looked at Jason.
J'ai vu de quelle façon Médée regardait Jason.
If Medea's helping them, then she's guiding them to the Golden Fleece and the Argonauts will take ship.
Si Médée les aide, elle va les guider vers la Toison d'Or... et les Argonautes vont naviguer vers elle.
- Take Medea.
Emmène Médée avec toi.
You are Medea to the teeth, only this is one son you won't use for vengeance against your husband.
Vous êtes Médée jusqu'aux dents... sauf que ce fils ne vous aidera pas à vous venger de votre mari.
It's under his sign that you, despite your plans, love Medea.
C'est sous son signe, que toi, en dehors de tes calculs, tu aimes Médée
- l love Medea.
- Moi, j'aime Médée
In your old robes, Medea, in your old robes.
Dans tes vieux vêtements, Médée... dans tes vieux vêtements
One day you will be blind, Medea.
Un jour tu seras aveugle, Médée.
Let the guards know, and summon Medea.
Faites savoir aux gardes, et convoquez Médée.
- Medea?
- Médée?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]