Mercy Çeviri Fransızca
7,671 parallel translation
Lord, Thy mercy on this soul about to go on the journey of no return.
Aié pitié d'une âme à l'heure dé son dernier voyage.
Thy mercy, O Lord, so that this soul may not become the prey of hell.
Aié pitié d'elle, Dieu de bonte. Qu'elle ne soit pas la proie de l'enfer!
- Thy mercy, Lord!
- Aié pitié!
Ah, yes, for him I ask your mercy.
Ah oui! j'implore pitié pour lui.
- Mercy!
- Pitié!
I ask your mercy!
J'implore pitié!
- Mercy!
- Grâce!
I implore Thy mercy!
Père du ciel, à présent j'implore ta grâce.
Did you want your prey to beg for mercy?
Vous vouliez que votre proie vous demande grâce?
- Your older girl has a pleasing look. - I beg your mercy...
- Je vous implore...
We are talking about a killer without mercy.
On a affaire à un tueur professionnel et sans scrupule.
♪ Have mercy... ♪
♪ Have mercy... ♪
♪ Oh, have mercy... ♪
♪ Oh, have mercy... ♪
We should give her mercy.
On devrait lui donner miséricorde.
Speaking of which, someone should really give that poor creature mercy.
En parlant de ça, quelqu'un devrait vraiment donner la miséricorde à cette pauvre créature.
Give it mercy so it won't attract more.
Donne lui la miséricorde
Oh, Lord have mercy. That was close.
Dieu merci, il est pas passé loin.
Mercy.
La Clémence.
I don't believe in mercy.
Je ne crois pas en la clémence
So this guy gets no mercy from me, okay?
Donc ce gars n'aura aucune compassion de ma part, d'accord?
Oh, Lord have mercy.
Oh, Mon Dieu.
Mercy!
Pitié!
You slaughter women and children, and beg us for mercy?
Vous massacrez des femmes et des enfants, et implorez la pitié?
May time baby have mercy on their souls. 2x08 - "Blendin's Game"
Puisse le bébé du temps avoir pitié de leur âme. 2x08 - "Blendin's Game"
The time has come to either dole out mercy or to crush them all.
Vous pouvez être miséricordieux ou tous les écraser.
A chance to show mercy with one man.
Montrez votre compassion avec un homme.
And God have mercy on your soul.
Que Dieu ait pitié de vous.
Lord, have mercy on me.
Seigneur, pitié, m'abandonnez pas.
These child slaves were beaten without mercy.
Ces enfants-esclaves furent battus sans pitié
Isn't it possible he might show you some mercy?
S'il pouvait faire preuve de pitié?
- This is not your style. It's not mercy.
- Ce n'est pas de l'euthanasie.
The Lord have mercy on ya.
Que Dieu ait pitié de vous.
May god have mercy.
Que Dieu ait pitié de nous.
Most of them were miserable in their lives and what we do for them is a mercy.
La plupart d'entre eux étaient malheureux dans leur vie et ce que nous faisons pour eux est une miséricorde.
Mercy, My Lord!
Pitié, mon Seigneur!
I've shown mercy.
J'ai fait preuve de pitié.
Through Jesus Christ the Lord of all reality and mercy and the Father and the Creator, I hold thee- -
Par Jésus-Christ, Seigneur de toute réalité et miséricorde, et Ie Pàre et Créateur, je te confie...
"And while sitting there and basking in the glory and sublimity of mercy..."
" Et alors, savourant Ia gloire et Ia sublimité de Ia miséricorde,
A mercy kill.
Par pitié.
They will literally be on their knees begging for your mercy and it's the ultimate deterrent for those considering a career in crime.
Ils seront littéralement à genoux, implorant votre pitié. Il n'y a rien de plus dissuasif pour tout criminel en herbe.
And now the prisoners are like obedient slaves begging for mercy.
Nos prisonniers sont des esclaves serviles, désormais. Ils implorent notre pitié!
And there's no mercy in nature.
Et la nature n'a aucune pitié.
Think of it as a mercy killing... like I should have done with my family.
J'abrège tes souffrances. Comme j'aurais dû faire avec ma famille.
Mercy.
La compassion
Have mercy on me.
Aie pitié de moi.
Doesn't your culture say anything about mercy?
Votre culture ne dit-elle rien à propos de la miséricorde?
They just lay there, begging for some small act of mercy on His behalf.
Ils gisaient là, Le suppliant d'avoir un petit geste de pitié pour eux.
Will you to your power cause Law and Justice, in Mercy,
Jurez-vous d'appliquer la loi, avec justice et miséricorde...
If you go there, you're crossing over to a place where there is no mercy.
Si vous y allez, vous vous engagez sur une voie où il n'y a aucune pitié.
Lord have mercy.
Que Dieu nous pardonne.
It's mercy killing.
C'est de l'euthanasie.