Metres Çeviri Fransızca
1,173 parallel translation
- Bring her up to 150 metres.
- Remontez à 150 mètres.
Level at 150 metres.
Stabilisé à 150 mètres.
- Go up to 30 metres.
- Remontez à 30 mètres.
90, 80... 70, 60 metres.
90, 80. 70, 60 mètres.
- She's level at 30 metres.
- Stabilisé à 30 mètres.
60 metres.
60 mètres.
Range : 2,200 metres.
- Distance : 2 200 mètres. - Paré.
Down 80 metres.
Baissez 80 mètres.
190 metres.
190 mètres.
200 metres.
200 mètres.
210 metres.
210 mètres.
220 metres.
220 mètres.
230 metres.
230 mètres.
- 10 metres rise.
- Remontez de 10 mètres.
Bring her up to 150 metres!
Remontez de 150 mètres.
- 50 metres.
- Profondeur 50 mètres.
170 metres.
170 mètres.
- 220 metres!
- 220 mètres!
Zero. Range : 650 metres.
Distance : 650 mètres.
Depth : Four metres.
Profondeur : 4 mètres.
" Fired at 950 metres.
" Feu à 950 mètres.
- 90 metres.
- 90 mètres.
280 metres and she's still in one piece!
280 mètres et il tient bon!
- 270 metres!
- 270 mètres!
260 metres.
260 mètres.
250 metres.
250 mètres.
240 metres.
240 mètres.
Another two metres.
Encore deux mètres.
Winner, 100 metres, Olympic Games...
Vainqueur du 100 mètres aux Jeux olympiques
- He's no 100-metres man.
- que le 100 mètres.
These coins represent the strides in your hundred metres.
Ces pièces représentent vos foulées dans le 100 mètres.
Lord Birkenhead has advised us as to your attitude... towards your participation in the 100-metres heats, Liddell.
Lord Birkenhead nous a fait part de votre attitude quant à votre participation à l'éliminatoire.
The 400 metres. It's on Thursday.
Le 400 mètres qui se court jeudi.
"400 metres for defecting Scot."
400 mètres pour l'Ecossais.
However, I believe and hope you will win... the 100 metres.
Toutefois, je crois et j'espère que vous gagnerez le 100 mètres.
After 300 metres, rigor mortis sets in.
Aux 300 mètres, c'est la rigidité cadavérique.
- Fifteen metres! - Possibly...
- Un long couloir.
He's up about 250 metres up ahead.
Il est à 250 mètres.
The rest of you guys are rear element, you stay 100 metres back and keep down.
Les autres, restez à l'arrière. Vous restez à 100 mètres, et vous vous planquez.
Beams of up to two metres long.
Des poutres de 2 mètres de long.
Then I started taking an interest... in a village in the mountains... at about 1000 metres above sea level.
Puis je me suis intéressé à un village de montagne à quelque 1000 mètres d'altitude.
Knock the stripes off a skunk from 500 yard.
Avec ça, tu liquides un salaud a une distance de 450 metres.
50 more meters. Then, you will pull over.
Encore 50 metres, et tu te ranges a gauche.
"a future Emperor, three Kings and a Queen, in a few square metres between heaven and the sea".
"Un futur Empereur, trois Rois et une Reine, " sur quelques mètres carré, entre le ciel et l'eau.
They took us 150 metres, to a spot alongside the Hotel Capri.
Ils nous ont emmenés à 150 mètres, à côté de l'hôtel Capri.
But if he strays even 200 metres from the planned route, he'll see that Havana is a disaster area.
Mais s'il s'éloigne, même de 200 mètres de ce parcours tracé, il verra que La Havane est un désastre.
In the end, we, the political prisoners, the few of us left there, were put in a small cell block only about 200 metres from the punishment block.
À la fin, on nous a envoyées, les détenues politiques le petit groupe qui restait, dans un pavillon minuscule qui était à 200 mètres de celui-là.
Excelsior closing to 4,000 metres, sir.
Excelsior à 4000 mètres.
750 metres north ofyour position.
À 750 m au nord de votre position.
It's only one hundred metres.
Faisons ce qu'il demande.
I like the 800 metre runners best.
Moi, mon sport préféré, c'est le 800 métres.