English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Miraculously

Miraculously Çeviri Fransızca

361 parallel translation
Even if we were to take a loan, we have nothing for collateral. Even if we miraculously got that much money, we have to start shooting next week....
nous n'avons aucune garantie. nous devons commencer à tourner dès la semaine prochaine...
And from that heritage of service, miraculously, there comes a man, a person of importance, however small, a man whose decisions and whose future are in his own hands.
Quelqu'un d'important, bien qu'insignifiant, un homme qui est pour toujours son propre maître.
Miraculously on his feet after three rounds of punishment.
Il est encore sur pied après trois rounds de punition.
I indulged for a moment in a fantasy of all 12 of them being wiped out simultaneously at a family reunion by my unseen hand. Of the penniless boy from Clapham being miraculously transplanted to his birthright.
Je rêvais d'une extermination simultanée de ces douze parents, provoquée par mon invisible main et du petit sans-le-sou recouvrant miraculeusement ses droits.
She could be healed miraculously, thanks to you. It would be fantastic! -
On en ferait une miraculée, ce serait formidable.
And then, miraculously, they'd reappear!
Et comme par miracle : ils revenaient!
But miraculously they do
Mais par miracle, ça arrive
There the battered French miraculously rallied at the Marne River... and in a series of unexpected counterattacks, drove the Germans back.
Les Français se sont miraculeusement ralliés à la bataille de la Marne... et, dans une série de contre-attaques surprises, ont repoussé les Allemands.
After he miraculously escaped death, he invented that horrible story of reincarnation.
Après avoir miraculeusement échappé à la mort il a inventé cette histoire de réincarnation.
I'd like you to pick it up from where Sergeant Skidmore left it, where you had so miraculously escaped Lieutenant Cantrell's shots at you.
J'aimerais que vous repreniez le récit là où le sergent Skidmore s'est arrêté, au moment où vous aviez échappé par miracle au coup de feu du lieutenant Cantrell.
Before the revolution miraculously happened Egypt suffered 70 oppressive years of imperialism
Avant la révolution, l'Egypte a été occupée pendant plus de 7 0 ans
Miraculously, as in Switzerland.
Oh, c'est merveilleux! On se croirait en Suisse.
" miraculously unit architectural...
" d'une miraculeuse unité architecturale...
And the negative is miraculously developed within the satellite itself.
Et ce négatif peut être développé à même le satellite.
And he was not miraculously cured.
Et il n'a pas guéri miraculeusement.
By miraculously saving his life and by guiding your steps to our house the Lord's will is clear.
En lui conservant miraculeusement la vie et en conduisant vos pas jusqu'a notre maison, la volonté du Seigneur s'est clairement exprimée.
I've been killed and then brought miraculously back to life.
On m'a tué et miraculeusement ressuscité.
Suddenly, miraculously, we see a small spot of Earth-type environment down there.
Soudain, miraculeusement, une oasis de type terrestre apparaît.
And, miraculously, the North Star appeared from behind the clouds.
Par miracle, l'étoile Polaire surgit derrière les nuages.
"Then God in His wrath sent the world a savior, miraculously born of two apes, who descended on Earth from Earth's own future."
"Dieu, dans son immense colère, envoya ici-bas un sauveur, fruit de l'union de deux singes qui provenaient du futur de la Terre."
But when he gets too close, she recovers miraculously and streaks for the water.
Quand la hyène s'approche trop, elle se remet vite... et se jette à l'eau.
The district attorney was miraculously sa? ed thanks to the intervention of her building superintendent
Elle a été miraculeusement sauvée par l'intervention du gardien.
Were cities, miraculously fair.
Des cités bâties par miracle.
Yet how happy we should be that Providence saved us both so miraculously.
Mais combien devrions-nous nous trouver heureux que la providence nous ait sauvés tous deux si miraculeusement!
He had survived miraculously, but it was useless.
Il avait survécu miraculeusement, mais ça n'avait servi à rien.
Then miraculously, when Muhammad's mission seemed to have failed, his entire situation changed.
Puis, comme par miracle, alors que sa mission semblait avoir échoué, la situation bascula.
To be bathed Tyrrhenian waters... has remained miraculously alive.
qui se baignait dans les eaux de la mer Tyrrhénienne... est resté miraculeusement en vie.
I hear those little voices going around in your ear, Lieutenant, asking could I possibly have miraculously murdered Mark for his job?
J'entends ces voix qui murmurent à votre oreille. Elles vous demandent si j'ai pu, par miracle tuer Mark pour son poste.
The San Andreas fault has miraculously sealed itself.
Miracle! La faille s'est ressoudée!
So Mary traveled to a town in Judea to visit her cousin Elizabeth who was also miraculously with child.
Alors Marie se rendit dans une ville des montagnes de Judée, chez sa cousine Elisabeth, elle aussi miraculeusement enceinte.
Then they mercilessly stalked the fleeing officer... who miraculously escaped the cruel execution.
Ensuite, ils ont impitoyablement traqué l'agent qui prenait la fuite et qui a miraculeusement pu échapper à une cruelle exécution.
The boy was taken to Europe... cured miraculously and returned to inherit an empire.
Le garçon a été emmené en Europe... et guéri miraculeusement, et il est revenu hériter d'un empire.
Somehow miraculously,
D'une manière assez miraculeuse,
Miraculously, he was saved, but... then he choked on some grapes.
On le repêche par miracle, on le ramène à la maison... et il s'étouffe avec une grappe de raisins.
Our illustrious student miraculously survived a tragic accident that took place just 3 months ago in the Amazon jungle.
Cette étudiante émérite a miraculeusement échappé à un accident tragique survenu il y a trois mois dans la jungle amazonienne.
In vietnam, men Who were lost for years, they thought they were dead. they showed up miraculously.
Au Viêt-nam, des hommes disparus depuis des années ont réapparu miraculeusement.
Ginny Field miraculously survived repeated attacks by the axe-wielding killer , and was taken to a local hospital today.
Ginny Field, a miraculeusement survécu aux assauts du tueur à la hache et est hospitalisée.
The lifeboat was the "North Star" and appeared miraculously
Le navire "Estrella del Norte" est arrivé par miracle d'Ancône.
And now miraculously saved by another ship that Gance christens "Fate", and where by coincidence, his brothers Joseph and Lucien are,
Pour l'instant, miraculeusement recueilli par un navire, que Gance se plaît à nommer, "Le Hasard", où se trouvent, comme par hasard, ses frères Joseph et Lucien,
Sir, I want to thank you for being so miraculously present when we needed you.
Monsieur... Je tiens à vous remercier pour votre présence miraculeuse quand on avait besoin de vous.
Our hostess discount miraculously his unease lies in the kitchen.
Notre hôtesse miraculeusement remise de son malaise se cache dans la cuisine.
But while his protectors were killed, he survived, miraculously.
Bien que ses protecteurs aient été tués, Il survécut, comme par miracle.
We must learn to do our job not only correctly, but miraculously.
Nous devons apprendre à faire notre métier, pas seulement correctement, mais miraculeusement.
If you've come here because of the legend about planet Haven miraculously healing the sick...
Si vous êtes venus à cause de la légende selon laquelle Haven guérirait miraculeusement tous les maux...
Miraculously intact, but unstable... The bell tower seems to represent a constant threat to the city.
Le clocher a été miraculeusement épargné, mais son état représente une menace constante pour la ville.
I miraculously survived.
J'ai survécu par miracle.
Yes, miraculously. I don't feel itchy.
Oui, beaucoup... ça ne me démange plus.
And on this ground, miraculously still wet with her holy blood, we built our church.
Et sur ce sol, miraculeusement toujours humide de son sang sacré,... nous avons construit une église.
I feel like a blind man who's miraculously recovered his sight! Grazie, padre. Grazie tante.
Je me sens comme un aveugle qui recouvre miraculeusement la vue.
Delasora claimed the bomb that miraculously spared his life may have been planted by terrorists sent by the new government of El Santori.
Selon Delasora, la bombe à laquelle il a échappé a été posée par des terroristes envoyés par le gouvernement de El Santori.
And, when I returned to the apartment Paquita, perhaps frightened from the explosion had miraculously returned.
Et de retour à l'appartement, Paquita, peut-être effrayée par l'explosion, était miraculeusement revenue.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]