English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / İngilizce → Fransızca / [ M ] / Moans

Moans Çeviri Fransızca

454 parallel translation
And moans and cries - I don't know how I've borne it.
Et des cris terribles! J'ignore comment j'ai tenu le coup.
Oh, wall, full often hast thou heard my moans.
Ô mur, que de fois tu m'as entendue gémir.
Moans, moans, moans, moans.
Gémir, gémir, gémir, gémir.
- No blue moans at all?
- Jamais le cafard?
Even if it's a bit strange to start with, you with nobody who moans at you and me with nobody to moan at.
Au début, cela nous paraîtra étrange, à toi, de n'avoir plus personne qui te talonne, et à moi, de n'avoir plus personne à talonner.
# The fresh streams ran by her, and murmur'd her moans.
Le frais ruisseau coulait près d'elle, et répétait en murmurant ses gémissements ;
Single soul in the field moans and cries would you have mercy in this hour.
Âme seule dans le champ des gémissements et des cris tu auras de la pitié à cette heure.
Single soul in the field moans and cries, have mercy of me in this hour.
Âme seule dans le champ des gémissements et des cris tu auras de la pitié à cette heure.
Single soul in the field moans and cries have compassion on me at this time.
Ame seule dans les cries et les gémissements ai de la compassion pour moi en ce jour.
Single soul in the field moans and cries have compassion of me in this hour.
Ame seule dans le champ des gémissements et des cris ayez pitié de moi en cette heure.
Single soul in the field moans and cries...
Ame seule dans le champ des gémissements et des cris...
Chews his nails and moans about the police bothering him, but no hint of a wrong answer.
Il se ronge les ongles et se plaint que la police le harcèle, mais pas le début d'une mauvaise réponse.
She says you make little groans and moans all night.
À l'en croire, vous avez gémi toute la nuit.
No, he often moans during these seizures.
Non, il gémit souvent pendant ses crises.
" and when, amid no earthly moans
" Et quand, parmi des gémissements venus d'un autre monde
Splendid. In fact, I'd say it was the best... ( whistles then moans )
C'est le meilleur... que j'aie ressenti.
♪ Screams and moans and bats and bones
Des cris, des gémissements, des chauves-souris, des ossements
In loving contortions and delicate moans
Sur les tendres postures et les délicats gémissements
The next man who moans is going to be very sorry.
Le premier qui geint aura de mes nouvelles.
The fiancée any guy with ten bucks in his pocket, who's happy to risk a dose of disease for 15 minutes of phoney moans on a dirty mattress!
De la fiancée de tous ceux qui pour 10 dollars attrapent la vérole en supplément de 15 minutes de gémissements sur un matelas pourri!
You could slooshy the screams and moans very realistic.
Les hurlements étaient d'un réalisme...
They laughed at me blood and me moans, this murderous dog!
Ils rigolaient de me voir saigner. Ce goret assassin!
Moans from bundles of filth in the street.
Grognements sur des tas d'immondices dans les rues.
[Moans] No wonder honkies call us oversexed.
Pas étonnant que les blancs nous appellent des bêtes de sexe.
"She moans, her hoarse voice sounding distorted with pain, and the highest peaks of pleasure at the same time."
"Elle pousse un jappement rauque qui est un appel au plaisir."
She has all she could ever want, but still she moans about love.
Elle a tout ce qu'on peut désirer et elle se torture pour une chose vague qu'elle appelle l'amour.
Hear how she moans
Ecoutez comme elle gémit...
" But, as if in fetters here, the soul grows pale and moans...
" Comme emprisonnée dans des liens, l'âme se défend
[moans] THERE, OK?
Voilà.
It always is. The whole wing moans.
Tous s'en plaignent.
Ariadne, Ariadne, respond to the moans of my pain.
Ariadna, réponds à mes gémissements de douleur.
[Moans]
[Gémissement]
I mean, the whole wing moans about it.
Toute la division s'en plaint.
[Gasps, Moans] It is all right :
- Ça va : Non :
Eternal moans, a thousand ills. There's just one place to cure them.
A leurs mille maux, une seule méthode s'applique :
Pray to a God who lets cats torture mice... and men torture women... and stops his ears to the screams... and the moans and the torments?
Qui laisse les chats torturer les souris, Ies hommes torturer les femmes, qui se bouche les oreilles aux cris, aux gémissements et aux tourments?
She let go long and intense moans.
Elle laissa échapper de longs et forts gémissements.
( Baldrick moans ) ( Interpreter ) Don't hold back, please, my little one.
Ne te retiens pas, mon petit.
( Moans of agony ) Well, obviously there are some genuine cases.
Bien sûr, tout le monde ne fait pas semblant.
Moans and groans- - a body hygiene- - my notes.
Voyons voir... Un, deux, trois, quatre dollars...
[moans] ( male presenter, off ) PRACTICAL JOKE PERPETRATED BY MOTHER NATURE
Une mauvaise blague signée Mère Nature.
Shut up yourself! I'm tired of hearing about your moans and groans.
J'en ai assez de tes gémissements!
( Moans )
Magnifique.
The accused then commented on Miss Thang's bodily structure, made several not-at-all legal remarks on the subject of fun and then placed his robes over his head and began to emit low moans.
- Quelque chose à dire pour la défense?
Or for the moans of pleasure.
C'est juste le bruit des rideaux de soie, ou bien les gémissements de plaisir.
( Moans )
C'est mieux qu'une semaine à la campagne.
[Moans] You are all :
Tu es tout :
( Moans ) No... I think she's been literally scared out of her senses.
Elle a dû être terrorisée à en perdre la raison.
[Frannie Moans] Ray.
Ray...
"Blow in her ear, body hygiene, moans and groans, get her nice and wet, zingo." OK, step number two, body hygiene.
Que dis-tu de ça, beauté?
OK, body hygiene. "Moans and groans."
Putain, il disait quoi, ce livre?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]