Model Çeviri Fransızca
8,994 parallel translation
- Some role model.
- Tu parles d'un modèle...
You know, that's a very particular model of firearm you got.
C'est pas banal comme arme à feu, dis donc.
This is not a sustainable friendship model.
Ce n'est pas un modèle d'amitié durable.
I do actually. We just got a new model in last week.
D'ailleurs, nous avons reçu un nouveau modèle, il y a tout juste une semaine.
It escaped capture... aboard a stolen Corellian YT model freighter.
Il nous a échappé à bord d'un cargo corellien volé.
- And I could be a hand model.
Et j'ai des faux ongles.
So that's a role model ain't got no friends.
Ça fait un modèle qui a pas d'amis.
You could've been a leader, a role model.
Vous pourriez avoir un chef de file, modèle de rôle.
She's a model.
Il est un modèle.
They use the same model Stasik water pumps as Chai Wan reactor.
Ils utilisent les mêmes pompes Stasik que le réacteur de Chai Wan.
Somehow, he managed to find these designs I'd drawn on a model that was unmistakably me.
Il a trouvé des modèles que j'avais dessiné sur un manequin qui ne pouvais être que moi.
Look at your hair and your dress, you look like a model.
- Quelle coiffure, quelle robe.
Finally, the Model making her acting debut.
Enfin, le Mannequin qui fait ses débuts d'actrice.
The model and the Asiatic come into play.
Le Mannequin et l'Asiate entreront en jeu.
The Model attract his attention.
Le Mannequin attirera son attention.
The Sol use you as a punching bag, he will sweat and reap Model DNA from his ass.
De la Sol t'utilisera comme un punching-ball, il se mettra à transpirer et le Mannequin récoltera l'ADN de sa raie du cul.
Michelle, the Model, Rapper and the Asiatic, in a place without extradition.
Michelle, le Mannequin, le Rappeur et l'Asiate, dans un lieu sans extradition.
MODEL KIT BREAST IMPLANTS
KIT MANNEQUIN IMPLANTS MAMMAIRES
You're a role model to all of us.
Tu es un modèle.
I'm a model! No!
Je suis mannequin!
Isn't she, like, a Victoria's Secret model?
Elle est mannequin pour Victoria's Secret, non?
The more production we've outsourced, the cheaper prices have become on the clothing we buy, making way for a whole new model, known as "Fast Fashion," almost overnight, transforming the way clothing is bought and sold.
Plus nous sous-traitons la production, plus les prix des vêtements qu'on achète diminuent, traçant le chemin vers un nouveau modèle qu'on appelle la mode éphémère, qui transforme la façon dont on achète et on vend les vêtements.
[narrator] Cutting corners and disregarding safety measures had become an accepted part of doing business in this new model, until an early morning in April, when an event just outside of Dhaka, Bangladesh brought a hidden side of fashion to front page news.
Faire des économies et ignorer les mesures de sécurité était devenu une condition acceptable pour faire affaire avec ce nouveau modèle, jusqu'à un certain matin d'avril, lorsqu'un événement, près de Dacca, au Bangladesh, a placé la face cachée de la mode à la une des journaux.
The way we buy clothes has changed so much, so fast that few people have actually stepped back to understand the origin of this new model or the consequence of such an unprecedented increase in consumption.
La façon dont on achète des vêtements a changé si rapidement que peu de personnes ont pris du recul pour comprendre l'origine de ce nouveau modèle, ou la conséquence d'une augmentation sans précédent dans la consommation.
As awareness of fashion's impact on our world is growing, there are key leaders in the industry who are beginning to question the impacts of a model built on careless production and endless consumption.
La conscience de l'impact de la mode dans le monde grandit, et des leaders de l'industrie remettent en question un modèle construit sur la base d'une production insouciante et d'une consommation sans limites.
So, I think it's not just about, you know, creating jobs for the 7000 people that work for People Tree. It's also about being a catalyst for change within the industry, and showing, proving the model works.
Il n'est pas seulement question de créer des emplois pour les 7 000 employés de People Tree, mais d'être un catalyseur du changement dans l'industrie, et de montrer, prouver que ce modèle fonctionne.
I think one of the problems that we have in the current model is it's all about the profit.
Je pense que l'un de nos problèmes dans le modèle actuel est qu'il ne s'agit que de profit.
HM has mastered the model of Fast Fashion, becoming the second largest clothing corporation in history.
HM est devenu maître dans le modèle de la mode éphémère, devenant le deuxième plus grand revendeur de vêtements de l'histoire.
Yeah, because it was a flawed model.
Oui, parce que c'était fluctuant.
He said that it was a theoretical model that they were screwing around with.
Il a dit que c'était un modèle théorique auquel ils s'essayaient.
I was trying to model and I was working as a waitress at a hotel.
J'essayais de devenir mannequin et je travaillais comme serveuse dans un hôtel.
Your son is a model student.
Ton fils est un élève modèle.
America's Next Top Model winner.
Vainqueur d'America's Next Top Model.
It's a Beretta model 92.
C'est un Beretta modèle 92.
I knew the top Chanel model.
Dire que je l'ai connue premier mannequin chez Chanel.
For me, you're a model.
Pour moi, vous etes un modele.
Model number?
Numéro de modèle?
So she gets defragged, or worse, reprogrammed, sent back to Vice as a cheap pleasure model?
Ou pire, qu'ils la reprogramment et la renvoient chez Vice jouer les putes bon marché?
You were very specific to the make, the model, the mileage.
T'as même spécifié l'année, le modèle, les kilomètres.
You've always been a model employee, but I...
Tu as toujours été un employé modèle, mais je...
He's a model employee now.
C'est un employé modèle maintenant.
A deluxe model will suit me
Un modèle de luxe me conviendra.
Brazilian swimsuit model.
Un mannequin brésilien pour maillot de bain.
Grace, the... the Model?
Grace... le mannequin?
Oh, right, because I'm a model, my life is perfect and easy.
Parce que je suis un modèle, que ma vie est parfaite et facile.
Not another tired, ancient season where a bikini model wins again.
Pas une autre vieille saison où un mannequin en bikini gagne, encore.
The bikini model.
Le top model.
You get him to marry the Mexican bikini model, and you've got yourselves a deal.
Si tu arrives à lui faire épouser le mannequin Mexicain, c'est d'accord.
You get him to marry the Mexican bikini model, and you've got yourselves a deal, all right?
Vous le mariez à la mexicaine, et on fait ça, ok?
Oh, he must have every model!
Oh, il doit y en avoir une de chaque modèle!
If you get a chance later, have a free moment of time, come and check out the model.
Si vous en avez la chance, prenez un moment pour voir le modèle réduit.