Mondays Çeviri Fransızca
409 parallel translation
It's the script for the mini series for November Mondays and Tuesdays of S Broadcasting.
les lundi et jeudi sur la chaine S.
- What's so special about Mondays?
- Qu'y a-t-il de particulier?
We're at home on Mondays.
Nous sommes chez nous le lundi.
No more cleats barking my shins and no more rubbing-tables. No more sore Mondays.
Finis les coups de crampons, les massages et les courbatures du lundi.
Mondays they're one place, Tuesday someplace else and Wednesday they'll be back here.
Ils sont quelque part le mardi, le mercredi ailleurs, et le jeudi, ils reviennent.
- We have roast pork Mondays.
- C'est rôti de porc, le lundi.
You're rotten with alcohol... rotten as the fish you sell on Mondays.
Tu es pourri par l'alcool. Aussi pourri que le poisson que tu vends le lundi.
That ignoramus, the barber, had you bled on Mondays, whereas science has proved that it should be done only on Thursdays.
Ce bon à rien de barbier vous faisait des saignées tous les lundi. Alors que la science a démontré clairement qu'il fallait le faire tous les jeudi.
And she doesn't work Mondays.
Et le lundi, elle ne travaille pas.
She's off on Mondays.
Elle est libre le lundi.
They've been playing Pebble Beach on Mondays for years.
Ça fait des années qu'ils jouent le lundi à Pebble Beach.
after I leave await me on Mondays and Wednesdays in Moneim Sq. at 11
M'attendre chaque lundi et mercredi au square à 1 1 h
Mondays, Wednesdays, Fridays, you come to my house.
Lundi, mercredi et vendredi avec moi.
- On Mondays and Wednesdays,
- Le lundi et le mercredi,
So, on Mondays and Thursdays, I keep myself busy.
Le lundi et le jeudi, je suis occupée.
I had it off with Mondays and Wednesdays when her young man was at his body-building classes.
On faisait ça les lundis et mercredis, quand son fiancé était à sa culture physique.
I'm sorry but we don't allow deposits of high value on Mondays.
Désolée mais nous ne permettons pas de dépôts de grande valeur le lundi.
- I don't work on Mondays.
Lundi. ah! je travaille pas
But this petition proposes that the days be changed to Mondays and Fridays.
La pétition suggère que le ramassage ait désormais lieu le lundi et le vendredi.
He simply prefers to take Mondays off.
Il préfère être libre le lundi.
Works late Saturdays and takes Mondays off?
Il travaille tard le samedi et chôme le lundi?
The yellow one only on Mondays.
Le jaune seulement le lundi.
Mondays and Thursdays.
Le lundi et le jeudi.
I wouldn't mind You taking a few Mondays more.
Ne précipitons pas les choses. Attendons quelques semaines.
I hate Mondays.
J'ai horreur du lundi.
Mondays are always different from Tuesdays.
Les lundis sont toujours différents des mardis.
I don't like Mondays. Sometimes Thursdays are horrible too.
Je n'aime pas les lundis mais des fois les jeudis sont atroces.
Mondays, Wednesdays and Thursdays, he works at the Beamis Mill till six. Whoops! You already knew that, right?
Il travaille à la minoterie trois fois par semaine.
Mondays, I read to the blind at the lighthouse.
Le lundi, je lis aux aveugles au phare.
The Louve is closed on Mondays for maintenance.
Le Louvre est fermé le lundi pour l'entretien.
I love Mondays.
J'adore les lundis.
- But Ada is such an attractive and good - natured girl. Although at present Clive appears to regard his Fridays to Mondays entirely sacrosanct... I'm sure that he, too, could be enticed down.
Certes, nos fils prennent plaisir à l'amitié de nos deux familles, mais Ada est si jolie et d'un si bon naturel que, bien que Clive considère ses week-ends en ville comme sacrés,
Well, we have Mondays off.
Eh bien, on a congé le lundi.
Mondays, Wednesdays, and Fridays.
Le lundi, mercredi et vendredi.
All right, except on Mondays. That's when my force field is down.
Sauf le lundi, quand mon champs de force disparaît.
They're only open on Mondays, Tuesdays, Wednesdays, Thursdays, and Fridays.
C'est ouvert que les lundi, mardi, mercredi, jeudi, vendredi.
Mondays. Monday's ALF.
Lundi... c'est le jour de "Alf".
And on Mondays, if you give me a note, a short report I'll copy it over, adding a few spelling mistakes, of course and send it in to my superiors.
Et moi, si tous les lundis, vous me donnez une petite note, un petit rapport, je le recopierai tout de suite, en y ajoutant quelques fautes d'orthographe, bien entendu, et je le soumettrai à mes chefs.
But then, after that, it was all blue Mondays for a while, I'm afraid.
Mais ensuite, ce ne fut pas rose tous les jours.
Mondays, Wednesdays and Fridays at the beach house. 2 : 30 to 4 : 30.
Les lundis, mercredis et vendredis au bungalow de 14h30 à 16h30.
There were three neighbours and any number of volleyball players. They all remembered seeing her car and a motorcycle in the driveway at the same time on several Mondays, Wednesdays and Fridays.
Des voisins et des joueurs de volley-ball se rappellent avoir vu sa voiture et une moto garées en même temps dans l'allée le lundi, le mercredi et le vendredi.
If you were so much in love, how come you only saw her Mondays, Wednesdays and Fridays?
Vous ne la voyiez que trois jours par semaine.
Mondays are killers.
Les lundis sont mortels.
Well, I turned all my Christmases into a week full of Mondays.
J'ai fait de tous mes Noël une semaine remplie de lundis.
Are you always closed on Mondays?
C'est toujours fermé, le lundi?
- I'm closed Mondays.
- J'ai congé le lundi.
Um, I read something about sessions on Mondays?
J'ai lu quelque chose sur des séances, le lundi.
At 6 pm two Mondays ago... -... - the first victim was found at this station
À 18 heures, il y a deux lundis de ça, la première victime était retrouvée ici-même. Aujourd'hui nous sommes le troisième lundi,
And Mondays, because of consultations.
Sauf le dimanche,
You used to go to the dog-racing, Mondays and Thursdays.
Le lundi et le jeudi, courses de lévriers.
- Mondays. - How is Jack?
Et Jack, ça va?