Morons Çeviri Fransızca
1,101 parallel translation
You know, most drug dealers are morons, Joey, but I gotta hand it to you, you're one silky son of a bitch.
La plupart des trafiquants sont des crétins, mais je dois avouer que vous êtes habile.
Those morons.
Quels idiots.
This has nothing to do with us. We are only morons.
On n'y est pour rien!
l`m sure those morons have deep feelings for art.
Je suis sûr que ces cretins sont passionnes d'art.
Either the chief is a complete moron, and complete morons are rare,
Soit le commissaire est un débile profond, et ça, c'est plutôt rare...
These morons too.
Ces crétins aussi.
Those people are morons, Dad.
Ces gens sont des crétins, papa.
Two of your morons with a matching poodle have been chasing me for days.
Vous m'avez fait filer le train par deux crétins et leur molosse.
Albert is dead tonight. lt`s gonna look like those morons did it.
Albert sera mort ce soir. On accusera ces crétins.
Will you two morons, knock it off!
C'est bientôt fini, les attardés?
- Morons.
- Tous des imbéciles.
What a bunch of morons.
Quelle bande de crétins.
They're frigging morons!
Ce sont des débiles!
Morons.
Abrutis.
You're taking money off of hard-working morons.
Vous arnaquez de pauvres abrutis.
What a pair of morons to spend that much time on the phone.
Quels abrutis de passer tant de temps au téléphone!
And that goes for the rest of you morons.
Ça vaut pour vous autres, tas de débiles.
Do you believe those cockney klutzes bought our story? What morons!
Ces cockneys ont gobé notre bobard!
They are just morons.
Ce ne sont que des cons.
- Get outta here, you morons!
- Foutez le camp, imbéciles!
We would have to be total morons to believe this clown invasion crap.
On devrait être imbéciles pour croire cette invasion des clowns.
You morons!
Imbécile!
Oh, isn't that where morons put money in the bank to get 2 percent interest instead of the normal 5?
Ce n'est pas là que les crétins mettent leur argent pour avoir 2 % d'intérêt au lieu de 5?
Morons!
Abrutis!
Only morons could've blown that hit!
C'est incroyable d'avoir foiré ce coup!
America's turned into a big stadium where a bunch of morons in identical blue raincoats watch an endless football game.
Le pays est un stade géant rempli de blaireaux habillés pareils assistant à un match de foot sans fin.
While all those families of morons are wasting their time going to the beach guess where we're gonna be.
Pendant que ces familles de crétins vont à la plage, devinez ce qu'on va faire?
It tells me that goose-stepping morons like yourself should try reading books instead of burning them.
Que les abrutis de "marcheurs au pas de l'oie" devraient lire les livres au lieu de les brûler.
Our children are more capable of retaining and absorbing information than we are, and yet we insist on treating them like adorable little morons.
Nos enfants absorbent et retiennent l'information mieux que nous, et pourtant on les traite comme d'adorables petits imbéciles.
They are just using their athletic ability to get the votes of the childish morons in this audience.
Tu fais tout ce que tu peux pour obtenir le vote des crétins juvéniles de ce public.
- Those morons.
- Quels cons!
You're all morons.
Vous êtes tous des crétins.
The Easthampton seagulls are complete morons.
Les mouettes d'Easthampton sont des abruties finies.
Acts up around morons.
Elle enfle autour des cons.
Quiet, you morons.
Silence, espèces de crétins.
Honey, you know, I may just be the wife of a moron but isn't cancelling our insurance and giving the car keys to two teenagers the work of, well the Dalai Lama of morons?
Chéri, je ne suis peut-être que la femme d'un crétin, mais résilier notre assurance et donner les clés à deux ados, n'est-ce pas l'œuvre de... du Dalaï Lama des crétins?
Well, I've had about enough of morons and half-wits, dolts, dunces, dullards and dumbbells.
Et bien moi j'en ai par dessus le cervelet de tous ces abrutis, des dingues, des coincés, des attardés, des fêlés.
Well, I've had about enough of morons and half-wits, dolts, dunces, dullards and dumbbells.
Moi, j'en ai assez des imbéciles, des demeurés, des ahuris et des abrutis de votre trou.
I'm up here, you morons.
Je suis là bande d'idiots.
Hey, I've been the Addams'lawyer for years. - They're morons.
J'ai été l'avocat des Addams pendant des années.
You think I hang around you morons by choice?
J'ai pas choisi d'être avec des cons.
You're the idiot! Stop! Or you morons can walk home!
Arrêtez, ou vous rentrez à pied!
Those morons are throwing their fags everywhere.
Ces débiles balancent leurs mégots partout.
- America. - You hear that, morons?
Dis à ces messieurs de quel pays tu viens.
Dope-smoking morons
Les crétins fumeurs de shit
Catch him, you morons!
Attrapez-le, bordel!
You morons!
Fainéants!
The phone company doesn't care about just one man, but if all of us stand together, we can bring these bureaucratic morons to their knees.
Peggy, c'est une boîte de strip-tease. Vraiment? Mince, je ne savais pas.
Her customers must be morons.
- Oui.
Hey, morons!
Hé, les cons!
You morons!
Pauvres imbéciles!