Moscow Çeviri Fransızca
2,981 parallel translation
Darling, shall we meet again in Moscow?
Yuri, mon amour, nous reverrons-nous à Moscou?
But his mom's from Moscow.
Mais sa mère est de Moscou.
But once the Nazis marched on Moscow, they got past their differences.
Mais dès que les nazis ont marché sur Moscou, leurs différends ont disparu.
If I learn that it's you the eye of Moscow you'll be fired.
Si j'apprends que c'ést toi l'oeil de Moscou, tu seras virée.
i've been driving so long, i figured i should be halfway to moscow by now.
J'ai conduit si longtemps que j'ai cru arriver à Moscou.
I first met Paula at a station about 125 miles south of Moscow.
J'avais connu Paula lors d'une halte à environ 200 km au sud de Moscou,
The Russians are waiting for them to create Spanish schools in Moscow, Leningrad, Kiev...
Les Russes les attendent pour créer des écoles. Des écoles espagnoles à Moscou, Leningrad, Kiev et ailleurs.
Then... If the Germans leave Moscow alone we can return.
Alors, si les Allemands quittent Moscou, nous pouvons y retourner.
Returning to Moscow after 9 months in Stalingrad is a dream.
Un rêve, rentrer à Moscou après 9 mois à Stalingrad.
We can't go back to Moscow.
On ne peut pas y retourner.
The Germans want to get coal from the Don River basin to stop industry but they'll have to enter Moscow.
Les Allemands veulent le charbon du Don et paralyser l'industrie : Après ils devront entrer dans Moscou.
Neither Moscow nor Stalingrad.
Ni Moscou ni Stalingrad.
In July 1944, the Germans managed to finally march through Moscow, but not as victors
En Juillet 1944, les Allemands parvinrent enfin à défier dans Moscou, pas en vainqueurs
Only Moscow, Rome and Berlin are missing.
Il manque seulement Moscou, Rome et Berlin
Oh, one of my favorite childhood memories Was attending the moscow marionette theater.
Un de mes meilleurs souvenirs d'enfance, c'est d'avoir vu le Théâtre de marionnettes de Moscou.
In Moscow, there are nine months of mud.
- Quand est-ce qu'elle est blanche?
Well, you know, sure, that Moscow is yours, I mean clubs, restaurants...
Moscou est à toi, je veux dire clubs, restos.
- I highly recommend our "Diflope", ours is the best in Moscow.
je vous suggère le deflopé, c'est le meilleur de Moscou.
Best in Moscow, but no.
Meilleur de Moscou mais nul.
- Best in Moscow! - Ha-ha-ha-ha-ha!
Le meilleur de Moscou!
In Moscow, when they raided Georgians, I was stopped by the cops, and they say : "You're Georgian".
Quand il y avait des rafles contre les géorgiens à Moscou j'ai été arrêté par les flics, ils disent : tu es géorgien!
- That's because "Moscow is the port of five seas". - Oh!
- Parce que Moscou est le port des 5 mers.
- Let's assume that this is also because Moscow is the port of five seas.
Admettons que c'est aussi parce que Moscou est le port des 5 mers.
- That "Moscow is the port of five seas"!
- Que Moscou est le port des 5 mers!
I don't know... I'll pay you back in Moscow.
Je sais pas, je vous rembourserai à Moscou.
- But still, I'll pay back in Moscow.
- En tout cas je rembourserai à Moscou. Ou il vous faut tout à l'heure?
Then you try a prohibited method, say : "You know, it turns out, in Moscow, there are many beautiful women, not just you."
Alors un coup défendu : "Il y a d'autres belles femmes à Moscou".
There's a tv channel in moscow.
Il y a une chaîne de télé à Moscou. Je crois qu'ils ont manqué d'un peu de chance.
Vei'told ya there's a tv channel in moscow that's having problems, right?
Je vous ai dit qu'une chaîne de télé avait des problèmes à Moscou.
And they're filming it for moscow tv And the ratings are going through the roof.
C'est pour une chaîne de Moscou et l'audimat est au plus haut.
I wanna go to moscow. " Never mind.
Je veux aller à Moscou. "
Well, planning subway bombings in Moscow probably isn't a photo-friendly occupation.
Il préparait un attentat à Moscou. Ça rend pas photogénique.
London. Moscow. Rio.
Londres, Moscou, Rio.
Born in Moscow, 1968.
Née à Moscou, en 1968.
I'm dating a guy, a Russian guy from Moscow.
- C'est exact. Je fréquente un Russe.
Stas was born and raised in Moscow.
- Je le savais. - C'est des coïncidences.
It appears I have allowed us to be played by Moscow.
Apparemment, j'ai laissé Moscou se jouer de nous.
Well, have you told Moscow?
Moscou le sait?
Moscow is pointing the finger at the Azakstan Freedom Front and accusing the Azakstan government of turning a blind eye.
Moscou accuse le Front de Libération Azak, que le gouverment azak laisserait faire.
You're simply caving in to pressure from Moscow.
Vous cédez simplement à la pression de Moscou.
Any more than he would in Moscow.
Pas plus qu'à Moscou.
Moscow's determined to discredit the AFF. The more they do so, the more international support they'll get for their invasion of Azakstan.
Moscou est résolu à discréditer le FLA pour s'assurer un soutien international lors de son invasion de l'Azakstan.
So our task is to determine whether Aibek really is a threat and head off a potential PR coup for Moscow.
En effet. Il faut donc déterminer si Aibek est une menace et empêcher un éventuel coup de pub de Moscou.
In less than a week, it could infect the population of Moscow or London.
L'équivalent de Moscou ou Londres en moins d'une semaine.
There's an order for a Medevac flight, London to Moscow.
Ils ont demandé un avion sanitaire entre Londres et Moscou.
It appears I have allowed us to be played by Moscow right from the start.
J'ai laissé Moscou se jouer de nous depuis le début.
Then you'll have to come to Volkoff Industries in Moscow.
Il faut vous rendre aux Industries Volkoff à Moscou.
Moscow, Russia.
Moscou, en Russie.
Born and raised in Moscow.
Né à Moscou.
So, somebody from Moscow would never use that word.
Un Moscovite n'emploierait pas ce mot.
Someone lying about coming from Moscow might.
Un faux Moscovite le ferait.