Mostly Çeviri Fransızca
8,558 parallel translation
Granted, when Chad and I get together, it's mostly about the role-play.
Accordé, quand Chad et moi sommes ensemble, c'est surtout pour le jeu de rôles.
Well, all of that is mostly true.
Et bien, tout ça est en grande partie vrai.
After a trial and lengthy appeals and using drugs that are mostly painless.
Après un procès et de longs appels. et utilisant des médicaments pour atténuer la douleur.
And then, you-you mostly slept through your own trial.
Et vous avez dormi durant quasiment tout le procès.
They're mostly all from me, except the business card.
Ils viennent tous de moi, sauf cette carte de visite.
Maybe she also came back to Spain mostly unharmed.
Peut-être qu'il rentre lui aussi en Espagne sans trop de dommages.
The collection is mostly antiquities unearthed in excavations in Israel during the British Mandate.
Ce sont surtout des antiquités retrouvées lors de fouilles en Israël pendant le mandat Britannique.
- Well, mostly improv, but...
- Et bien, surtout d'impro, mais...
It's mostly his wife who calls.
C'est surtout sa femme qui appelle.
Consultants, mostly.
Des consultants.
Mostly written by people who are alive now.
La plupart écrit par des gens qui sont actuellement vivants.
Anyway, I'm mostly good now.
je vais bien maintenant.
Caroline back to normal the old-fashioned way, but mostly because I knew you wanted it for Elena.
Caroline à la normale, comme avant, mais surtout parce que je sais que tu le voulais pour Elena.
We mostly talked about Eddie Murphy.
On a surtout parlé d'Eddie Murphy.
Okay. Mostly building materials for high-rises.
Surtout des matériaux de constructions pour hauts bâtiments.
She mostly consults until now.
Elle était plutôt consultante jusqu'à maintenant.
That, but mostly'cause I once killed a Cherokee with big feet.
Ça et aussi parce qu'une fois j'ai tué un Cherokee aux grands pieds.
This is mostly about the kids.
C'est surtout sur les enfants.
He mostly gives to anti-choice causes.
Il contribue surtout aux causes anti-IVG.
But mostly I want you to just get the damn screwdriver.
Mais surtout je voudrais juste que tu cherches ce foutu tournevis.
Here's the deal- - I do import-export, mostly okra, but I'm trying to get into more high-end vegetables, like kumquats and fiddleheads.
Voilà le marché- - Je fais de l'import-export, du gombo mais j'essaie d'acquérir des légumes plus haut de gamme, comme les kumquats et les pousses de fougère.
No, it's mostly'cause I'm either too poor or too sticky.
Non, parce que la plupart du temps je suis soit trop pauvre ou trop dans le pétrin.
They mostly stay at home.
La plupart du temps ils restent à la maison.
You could tell her that your normally responsible daughter got drunk on gin and tonic - mostly gin - and had irresponsible but protected sex with her son.
Tu pourrais lui dire que ta normalement responsable fille s'est saoulée au gin et au tonic - principalement au gin - et a eu des relations irresponsables mais protégées avec son fils.
And mostly I'd end up in this park stealing things from homeless people.
Et la plupart du temps je finissais dans ce parc volant des trucs aux SDF.
Oh, I spent a few years working rigs, mostly roughnecking in Alaska.
J'ai travaillé dans les champs de pétrole, surtout sur des derricks en Alaska.
I just read the books for the gore mostly.
J'ai surtout lu les livres pour le côté gore.
Well, 90 % of what was on her home computer was dedicated to her schoolwork, mostly tracking her students'progress.
Et bien, 90 % de ce qu'il y avait dans son ordinateur de chez elle était dédié à son travail à l'école, surtout le suivi de la progression de ses étudiants.
Problem is that I think he's mostly doing it for you.
Le problème c'est qu'il fait ça en parti pour vous.
Yeah, some. And mostly, they just yell at you.
Et la plupart du temps ils te hurlent juste dessus.
'94, mostly.
94, surtout.
Yeah, but it was mostly marinara. OK.
Oui, mais c'était surtout de la sauce tomate, sur la robe.
I have shot mostly in Belfast.
Ouais. J'ai plus tourné à Belfast.
Today on set I'm mostly concerned with the Valyrian.
Aujourd'hui sur le plateau je suis préoccupé par le Valyrien.
Mostly men.
Principalement des hommes.
Oh, and the guy that filled my soda gave me mostly ice. Bully.
Et le gars qui a rempli mon soda m'a surtout donné des glaçons.
Mostly ice.
Surtout des glaçons.
Every once in a while she'll hand out some real Intel, but mostly it'll just be lies.
De temps en temps elle transmettra quelques vraies informations mais la plupart seront seulement des mensonges.
He really is the most excellent fellow, mostly in the morning, between the hours of 9 : 00 and 11 : 00.
C'est un excellent homme, surtout le matin, entre 9 et 11 h.
It was mostly by this girl named Kathryn.
Principalement par cette fille appelée Kathryn.
Mostly it's my reputation you need to protect.
C'est surtout ma réputation que vous devez protéger.
He appears in 14 pictures, mostly in the background.
Il apparaît sur 14 photos, surtout en arrière-plan.
I'm mostly drinking and reading the classics.
La plupart du temps je bois et je lis des classiques.
Mostly.
Presque.
We're mostly in.
On y arrive.
But mostly I was just the kid picked last for teams.
Mais j'étais juste le garçon choisi en dernier.
But they've never been able to nail him... mostly because he has other guys do his dirty work.
Mais ils n'ont jamais été capable de l'épingler... surtout parce qu'il a d'autres gars pour faire son sale travail.
Yeah. Ms. Gutierrez worked in a custodial profession, night shifts, mostly.
Mme Gutierrez faisait des ménages, de nuit surtout.
- Oh. - Well, mostly for his composing.
- Enfin, surtout pour composer.
Mostly because I don't have time to train someone new.
Surtout car je n'ai pas le temps de former un nouveau.
Mostly hidden.
Généralement cachés.