Museum Çeviri Fransızca
5,145 parallel translation
Get museum security on the phone.
Appelez la sécurité du musée.
Now, nothing's missing from the museum.
Rien ne manque dans le musée.
Nothing is missing from the museum, so we assume that he was looking for access to the parking lot.
Rien ne manque au musée, donc on pense qu'il cherchait un accès au parking.
Wasting my best stuff at a museum.
Je gâche mes meilleurs blagues au musée.
" Unfortunately, the museum cannot accommodate
"Hélas, le musée ne peut accueillir ces photos."
Is it a museum?
Est-ce un musée?
Some of you might recognize me if you've been down to the Science Museum on Tuesday nights.
Certains d'entre vous me reconnaissent peut-être, si vous avez déjà été au Musée des Sciences les mardi soirs.
Okay, uh, I'm gonna go check out the Two Rivers Travel Museum and Trading Post.
OK, je vais aller vérifier le musée "Two Rivers Travel" et le "Trading Post."
I'd say I was pulling off a major heist at the museum of laundry baskets.
Je dirais que je faisais un gros cambriolage au musée des paniers à linge.
Now, given that every museum in the world is filled with art created from this basic impulse, the greatest literature... the most beautiful music.
Maintenant, étant donné que chaque musée du monde est rempli d'art créé à partir de cette instinct primaire, la plus grande littérature... La plus belle musique.
Jack, how about we go look at all that cool stuff you got at the museum today, huh?
Jack, et si on regardait toutes les choses cool que tu as acheté au musée aujourd'hui, hein?
I want to do the Milan performance in Rome, but not in a gallery, on the street, in front of a museum or a police station.
Je veux faire la même chose qu'à Milan à Rome, mais pas dans une galerie, dans la rue, devant un musée ou un poste de police.
Yeah, right across the street from the holocaust museum.
Ouais, juste de l'autre côté de la rue du musée sur l'holocauste.
Now, Mr. Kirby of the British Museum said that as his top restorer, you were the person to see.
M. Kirby du British Museum a dit que vous étiez la personne à voir, sachant que vous êtes son meilleur restaurateur.
I wonder what the director of the Belgian National Museum would have to say if he knew that you had returned your work to him and passed it off as the real thing.
Je me demande ce que le conservateur du Musée National Belge dirait s'il savait que vous lui aviez rapporté votre travail que vous avez fait passer pour un original.
The museum director wanted to file down the paint where the gouges were.
Le conservateur du musée voulait râper la peinture là où les gouges étaient.
I could go to a museum, the park, catch up on my reading.
Je peux aller au musée, au parc, rattraper mon retard en lecture.
Maybe take him to the science museum.
Peut-être l'emmener au musée des sciences.
Speakeasy Museum.
Musée Clandestin Taggart.
The last thing Phillip Van Der Hoff did before he died was change his vote on the Taggart Speakeasy Museum.
La dernière chose que Phillip Van Der hoff ait faite avant de mourir était de changer son vote concernant le Musée Clandestin Taggart.
Bleach-teeth was obviously not in charge of the scheme to decertify the Taggart Museum, but he was big in real estate.
Dents-Blanches n'était apparemment pas le responsable du complot afin de décertifier le Musée Taggart, mais il en faisait partie.
Hmm, someone- - whoever was behind the shell company that owns the museum.
Mm, quelqu'un... qui que ce soit qui est derrière cette société écran il possède le Musée.
She's an advocate for preserving the Taggart Museum exactly as it is.
Elle se bat pour préserver le Musée Taggart exactement tel qu'il est.
This footage is taken from the last time the museum status came up for review.
Ce reportage a été réalisé la dernière fois que le statut du musée a été remis en cause.
He's a research fellow at the Natural History extension of the British Museum.
Il est chercheur dans l'aile d'histoire naturelle du British Museum.
She works at the museum of art.
Elle travaille au musée.
So you work at the museum?
Vous travaillez au musée?
Well, actually, we're taking Penny and Dave to that "TV Robots Through The Ages" exhibit... at the Museum of Science.
En fait, nous emmenons Penny et Dave pour à l'expo "Robots de la télé à travers les âges"... au musée de la science.
- Hmm? - There's an exhibit - on mid-century spoons at the craft museum.
Il y a une exposition sur des cuillères du milieu du siècle au musée de l'artisanat.
Have you guys seen "Night At The Museum, Battle Of The Smithsonian"?
Quelqu'un a vu La nuit au musée 2?
The way the museum is set up upsets me much more than a few nuns praying in a building by the firing range.
L'organisation du musée me dérange plus que des nonnes dans un bâtiment contre le mur des fusillés.
Yeah, it's a veritable museum of wesen-ology, chronicling the grimms proud tradition of hunting and beheading people like us.
Oui, c'est un véritable musée de wesen-ologie, les chroniques des grimms fière tradition de chasse et de décapitation des gens comme nous.
At my old school, my art teacher took us to see her exhibit at the art museum.
à € mon ancienne à © cole, le professeur d'art nous a emmenà © s voir son exposition.
They've started opening the new Science Museum in South Kensington, even though it's not finished, and I can't decide between that and a visit to the Crystal Palace on its new site at Sydenham Hill.
Le nouveau Musée des Sciences est ouvert dans le sud de Kensington, bien qu'il ne soit pas terminé, et je n'arrive pas à me décider entre ça et visiter le Crystal Palace récemment déplacé à Sydenham Hill.
I'd feel as if I were having tea in the Victoria and Albert Museum.
J'aurais l'impression de prendre le thé au musée de Victoria et Albert.
I've been thinking a visit to the Science Museum.
Je pensais qu'on pourrait visiter le musee des Sciences.
Or the Natural History Museum.
ou le musee d'Histoire Naturelle
A break-in at the Flash Museum.
Une effraction au musée Flash.
We're live outside the Cold Museum.
Devant le musée Cold s'affrontent
Reportedly, the confrontation began inside the museum moments ago.
La confrontation aurait commencé à l'intérieur du musée.
Ah, all ready for your big field trip to the museum.
Fin prêt pour ta grande sortie éducative au musée.
Yeah, it's a pretty crappy museum, too.
Ouais, c'est un musée merdique aussi.
- No. - Hey, I heard you can see boobies from all around the world in this museum if you know where to look.
- Hey, j'ai entendu dire qu'on pouvait voir des seins du monde entier dans ce musée si tu savais où regarder.
At the museum.
Au musée.
Go to the museum.
Va au musée.
Hi, Madeline Greenberg, museum director.
Salut, Madeline Greenberg, directrice du musée.
Phillip Frond, counselor of children, friend of the museum.
Phillip Frond, conseiller des enfants, ami du musée.
Hmm, no, it's the United Federation of Museum Workers and Docents.
Hmm, non, c'est la Fédération Unie des Guides et Employés de Musées.
I know you're not excited about this museum, but I can't have you kids being Missing Marvins or whatever that stupid thing Frond said.
Je sais que vous n'êtes pas emballés par ce musée, mais je peux pas vous laisser être des Lulu Perdus ou quel que soit le truc stupide que Frond a dit.
Museum management is unfair and anti-union.
La direction du musée et injuste et anti-syndicats.
Mr. Museum?
M. Musée?