Namiji Çeviri Fransızca
48 parallel translation
That's Namiji.
C'est Namiji!
Are you in pain again, Namiji-san?
Namiji, tu as si mal?
Namiji is like our sister.
Namiji est comme notre sœur.
If you can, take Namiji-san with you.
Mais sauve Namiji.
The amulet is on Namiji's chest.
L'écrin est dans le kimono de Namiji.
Can you keep Namiji-san here?
Pouvez-vous recueillir Namiji?
She is Namiji, Dobé's daughter
C'est sa fille, Namiji.
How is Lady Namiji's health?
Comment se sent Dame Namiji?
Now you want to bring them together and gain her confidence
Tu veux leur servir d'entremetteur et gagner la confiiance de Namiji,
Because of Namiji, the Shogun does what I say
J'ai un ecertaine influence sur le Shogun car Namiji lui plaît énormément.
A special invitation to visit his ailing daughter, Lady Namiji
Je suis tout spécialement invité à rencontrer sa fille malade.
To visit Lady Namiji
Sa fille malade? Tu vas voir Dame Namiji?
The Lady Namiji herself wishes to thank you for your visit She is waiting in her room
Dame Namiji souhaiterait remercier Yukinojo personnellement pour avoir accepté cette invitation.
please do as she wishes
Dame Namiji est très malade.
He's proud because of the Shogun's interest in Namiji
Il n'y a rien à craindre. Il fait le fier à cause de Dame Namiji.
Her mind is made up already ;
Namiji a du vague à l'âme ces temps-ci.
I feel as if I were in heaven I shall do my very best to please the young lady
Je ferai tout cequi est en mon pouvoir pour plaire à Namiji.
But this must be a secret between you, me and Lady Namiji
Ceci doit rester un secret, entre Dame Namiji, toi etmoi.
But why does he humble himself to Dobé? And to the Shogun's Namiji?
Alors pourquoi se soumet-il aux caprices du rapace Dobé et de sa petite Namiji?
I am in torment when I visit that house The wine I drink seems like molten lead Understand what I suffer, what I endure
Mon sang devient bouillant à chaque fois que je vais chez Dobé, et le saké que je bois avec Dame Namiji a la saveur du plomb.
Lady Namiji, there can be no one else for me
Moi, Yukinojo, je ne connaîtrai... aucune autre femme jusqu'à ma mort.
He will show you the way to the house I wait for you Namiji
J'espère que tu viendras à moi, que nous nous reverrons bientôt
I would never lie to you about Lady Namiji
Je ne pourrais vous cacher quoi que ce soit concernant Namiji.
Does he think that I kidnapped Lady Namiji?
Est-ce qu'il croit que j'ai enlevé sa fille Namiji?
Namiji may be dying
La vie de Namiji est en danger.
So I ought not to care about Lady Namiji it doesn't matter whether she lives or dies
Ça devrait m'être indifférent que la belle Namiji meure, ou qu'elle recouvre la santé.
She's done something beyond her comprehension
Namiji a commis un acte qu'elle ne peut assumer.
Namiji... you were completely innocent
Vous étiez innocente de tout ce qui s'est passé.
If there is a next world I will try to make good my false promises
Dame Namiji... si par quelque hasard le monde futur existe, je tiendrai la fausse promesse que je vous ai faite il y a peu,
The Lady Namiji
C'est Dame Namiji. Elle est revenue?
Namiji has returned... dead
On vient de ramener Namiji morte.
It was to avenge your parents you caused these deaths and that of innocent Lady Namiji
Il fallait que tu venges tes parents. Mais tu as provoqué trois morts, et ton serment a coûté la vie à Namiji.
Bring Namiji immediately.
Où est passée Namiji? Va me la chercher, empotée!
We're back.
On a retrouvé Namiji.
Namiji must be very happy over there.
Namiji doit être très heureuse là bas.
Namiji, does it hurt?
Namiji, celà fait mal?
Shinkichi, you have to satisfy Namiji within 10 min or I'll burn his hair.
Shinkichi, tu vas satisfaire Namiji pendant 10 min ou je brule ses cheveux.
Namiji, you didn't cum.
Namiji, tu ne dois pas éjaculer.
Namiji, you should feel lucky to be living in modern times.
Namiji, tu peux être heureux de vivre de nos jours.
Namiji!
Namiji!
Namiji.
Namiji.
KYOKO KAGAWA
Taro, son fils : Akitake Kono L'esclave Namiji :
Mutsu, Namiji isn't going to make it.
Namiji est moribonde.
Come, Namiji-san, let's go.
Courage, Namiji!
It is true that Lady Namiji is ill
Dame Namiji est encore assez malade.
Lady Namiji?
Namiji?
Lady Namiji, please do not hate me
Dame Namiji, je vous en supplie... ne me prenez pas en haine.