Nanny Çeviri Fransızca
3,077 parallel translation
I thought you were hiring a new nanny.
Je pensais que tu embauchais une nouvelle nounou.
( sighs ) But I can't find a nanny.
Mais je ne trouve pas de nounou.
I-I wouldn't get alarmed, but I'll run some blood tests, and the nanny should make sure that Catherine stays hydrated.
Ne vous affolez pas mais je vais faire des tests, et la nounou devra bien l'hydrater.
I don't currently have a nanny.
Je n'ai pas de nounou.
Hey, Jase, how are things with the hot Latina nanny?
- Hé! Jason! Alors avec ta jolie gardienne latino?
I can't afford the nanny.
Je peux plus payer la nounou.
Did you have to throw away the package before the nanny saw it?
Est-ce que t'as jeté le paquet avant que la gardienne le voie?
Plus, gives your kids a chance to spend all that extra quality time they've been hoping for with your nanny.
Et puis comme ça, tes enfants vont avoir l'occasion d'être encore plus qu'ils l'espéraient avec la gardienne.
You just have to confirm that with Owen's nanny?
Il faut juste confirmer avec la gardienne.
Gives your kids a chance to spend all that extra quality time they've been hoping for... with your nanny.
Et puis comme ça, les enfants vont avoir l'occasion d'être encore plus souvent qu'ils l'espéraient avec la gardienne.
I'll take, um, I'll take Ben to Allison's nanny, and then I'll take Emily to school, OK?
Je vais aller reconduire Ben chez la gardienne d'Allison - et j'irai conduire Emily à l'école.
Now you're a fulltime nanny?
Maintenant vous êtes une bonne d'enfants à plein temps?
And isn't it true that his interest in her was beyond simply being Paval's nanny?
Et n'est-ce pas vrai que son intérêt pour elle était au-delà d'être seulement la bonne de Paval?
My nanny was warm, but she...
Ma nounou était chaudes, mais elle...
Live-in nanny to a 6-year-old boy...
C'était la nounou d'un garçon de six ans...
If this was just about Helen, just about a nanny from Camden, you and I would never be talking.
Si ça avait juste Helen, juste une nounou de Camden, on ne serait même pas en train de parler.
It's all just from being a nanny.
Tout cela vient de la nounou.
He's not a nanny goat in a petting zoo.
C'est pas une chèvre dans une ferme.
Just between you and me, when the D.A. needed help with his nanny's papers, the guy played ball.
Quand la nounou du procureur veut des papiers, il joue le jeu.
That when you're the D.A.'s nanny, you're more equal than the others.
Lorsqu'on est la nounou du procureur, ça va plus vite.
I told you what I knew about the D.A.'s nanny in confidence. I can't believe you would use that to leverage him.
Je t'ai parlé en privé de la nourrice du procureur, je peux pas croire que t'en tires parti.
Part-time nanny.
Nourrice a mi temps.
" who just sits around hoping to catch some celebrity hitting their nanny,
"avec un appareil photo, à poireauter, " en espérant choper une célébrité baisant sa nounou,
Also, the nanny had to be there whenever they were.
Et la nounou devait être présente avec eux.
Every other weekend, just for screwing the nanny?
Un week-end sur deux, pour avoir baisé la nounou?
It was an informed decision to shag the nanny, a brilliant plan that could only end well, obviously.
Sage décision de la baiser, un plan parfait qui ne pouvait que bien finir.
Yeah, I mean, I love babies and I know you guys don't want a full-time nanny.
J'adore les bébés, et je sais que vous ne voulez pas d'une nounou à temps plein.
More to the point, you guys can't afford a full-time nanny.
En plus, vous ne pouvez pas vous permettre une nounou à temps plein.
I looked into nanny services, but the start-up costs were ridiculous.
J'ai cherché dans les services de garde d'enfants, mais les coûts de démarrage étaient ridicules.
- I'm imelda. I'm Jasper's nanny.
Je suis Imelda, la nounou de Jasper.
- Uh-huh. As complicated as a rich, powerful guy screwing some immigrant nanny?
Comme quand un homme puissant se tape une nounou?
- No, just a little strange. A wall street millionaire is screwing a nanny with her boss's baby in the next room?
Non, mais c'est un peu curieux qu'un golden boy se tape une nounou pendant qu'elle garde un bébé?
You know, she's not really nanny material.
Ce n'est pas une nounou modèle.
- Even though Ken's been having sex with your nanny?
Même s'il a couché avec votre nounou?
- When he's not nailing the nanny, he's banging some other girl.
- En plus de la nounou, il se tape d'autres filles.
Better find yourself a nanny!
Mettez-vous en quête d'une nounou.
Nanny McSnootyson.
Nanny McSnootyson.
One of the perks of being a nanny.
Un des avantages d'être nounou.
She was such a naughty nanny
Elle était une si vilaine nourrice
Ok, here's the nanny.
Voilà la nounou.
His nanny lives 5 minutes from campus.
Sa nounou habite à cinq minutes de l'école.
Must be the nanny.
C'est la nounou.
Whoever took Declan showed a lot of rage at the nanny.
En tout cas, le ravisseur en voulait à la nourrice.
The nanny represents a caregiver, a mother figure.
La nourrice fait office de figure matriarcale.
Stop worrying, nanny.
Arrête de t'inquiéter, Nana.
So we got him out there, and the kids are upstairs in their room with the nanny.
Donc on l'a trouvé ici et les enfants sont à l'étage, dans leurs chambres avec la nounou.
I'm not your nanny, I'm your law Professor.
Je suis prof, pas nounou.
- The nanny?
- La nounou?
Walk away. Ohh! Nanny!
Attendez!
- When the soon-to-be man of the house is banging his fiancee's nanny.
Depuis que le futur mari saute la nounou de la fiancée.
Personal assistant, nanny, gardener, personal shopper.
Personne ne sort du lot, à part... lui. Assistant personnel, nounou, jardinier, acheteur personnel.