Nantucket Çeviri Fransızca
230 parallel translation
Shipped them to Nantucket yesterday afternoon and I haven't been to bed since.
J'ai envoyé Mme Brady et les gosses à la mer hier. Je ne me suis pas couché depuis.
And then there was the case of the sea monster... off the coast of Nantucket.
On avait aussi parlé d'un monstre marin au large des côtes de Nantucket.
When they started, I tried to persuade him to go back to Nantucket but he said, "No. Mexico."
Quand ils ont commencé, j'ai voulu rentrer aux Etats-Unis mais il a dit : "Non, le Mexique."
I shall go on shanks'mare, Mrs. Faulk. I'm Nantucket born and bred.
A pied, Mme Faulk, à pied.
When I was 16 every Saturday I would go to the Saturday matinee at the Nantucket Movie Theater.
Quand j'avais seize ans, j'allais au cinéma tous les samedis.
Is he still in the Nantucket jail? No.
Il est toujours en prison?
"There once was a man from Nantucket whose..."
"Sur le pont d'Avignon..."
Nantucket jet 62 Riverhead, maintain flight level 350.
Nantucket jet 62 Riverhead, reprenez un niveau de vol 350.
Nantucket Ferries to Amity, Martha's Vineyard and Nantucket islands.
Les ferrys Nantucket pour Amity, Martha's Vineyard et les îles Nantucket.
- They took me from Nantucket Island. - Huh?
Quand ils m'ont enlevée j'étais sur l'île de Nantucket
Wha... in Nantucket? And half an hour later, you're in Jersey Sound with your clothes off? Hey, come on, that's crap.
10 H à Nantucket et en une demi heure vous vous retrouvez à poil dans le New Jersey et je devrais vous croire?
Why don't you get back to Nantucket?
- Pourquoi ne pas repartir à Nantucket?
Come to Nantucket with me.
Viens avec moi à Nantucket.
Nantucket.
Nantucket.
You think we're driving to Nantucket?
Tu penses aller à Nantucket en voiture?
Mr. Chong Freen... of the Charter Bank of Nantucket... who assures me... that the Beckerstead Estates are only weeks away... from the start of construction...
M. Chong Freen, de Ia Banque centrale de Nantucket, qui m'assure que dans quelques semaines, Ies résidences Beckerstead commenceront à sortir de terre...
Nantucket's big news tonight is Cassandra live at the Dew Drop Inn.
Ce soir à Nantucket, l'événement, c'est le concert de Cassandra.
ln sports, we've got the Nantucket Regatta coming up... and Cape Cod's own Mr. Congeniality....
En sport, la régate de Nantucket approche et notre M. Muscle de Cape Cod...
It's been the greatest media blitz in Nantucket.
On n'a jamais vu un tel battage médiatique à Nantucket.
The one-boat rowing, sailing, motoring regatta around Nantucket.
Le régate à Ia rame, à Ia voile et à moteur autour de Nantucket.
Welcome to the Nantucket Regatta.
Bienvenue à la régate de Nantucket.
There, you will drop your sails... and start your engines... for the final stretch... back into Nantucket Harbor.
Là, vous carguerez les voiles et démarrerez les moteurs pour la dernière partie de la course et le retour dans le port de Nantucket.
It was the final day of the season in Nantucket.
C'était le dernier jour de la saison à Nantucket.
I love Nantucket.
J'aime Nantucket.
"There once was a man from Nantucket"
"Il était une fois un homme de Nantucket"
There was a man from Nantucket... what?
il etait un homme de nantucket - quoi?
His kills are clean so they can be... nice and pretty while he... Does this rhyme with Nantucket?
ses victimes sont propres et soignées pour qu'elles puissent être agréables et jolies quand il... ça rime avec nantucket?
- don't come to Nantucket. - Oh, my God.
J'ai une idée.
There once was a man from Nantucket, who- -
Il y avait un homme de Nantucket qui...
I can already picture your next summer on Nantucket... with some WASP heiress.
Je te vois l'an prochain à Nantucket avec une héritière!
The Andrea Doria collided with the Stockholm in dense fog 1 2 miles off the coast of Nantucket.
L'Andrea Doria a heurté le Stockholm dans le brouillard, près de Nantucket.
I watched Pete cross-examine a witness who unfortunatelywas from Nantucket.
J'ai regardé Pete interroger un témoin qui malheureusement était de Nantucket.
The frigate Ellyson is on an exercise near Nantucket.
La frégate Ellyson est en exercice près de Nantucket.
I'd sail east towards Nantucket.
J'irais vers l'est, vers Nantucket.
- Hey, you know, I once knew a man from Nantucket.
Tu sais, j'ai connu un type de Nantucket. - Disons juste que son histoire a été pas mal exagérée. - Et?
I was able to salvage this wood from an old chapel in Nantucket.
J'ai pu sauver ce bois d'une ancienne chapelle de marins.
Scattered his ashes off Nantucket.
Au large de Nantucket.
In Nantucket?
A Nantucket?
We could take a couple day trips up to Nantucket.
On pourrait aller un jour ou deux à Nantucket.
- I got one. - There once was a girl from Nantucket...
"Le curé de Camaret..."
We've been navigating by the North Star which turned out to be the Delta shuttle.
L'étoile polaire qui nous guidait était un avion Delta. C'est un miracle qu'on soit pas à Nantucket.
- Was it like the time in Nantucket?
C'était comme la fois à Nantucket?
Oh! Oh! And then there was that time in Nantucket!
Et il y avait cette fois à Nantucket!
- "There was a young man from Nantucket..."
- "Maître Corbeau sur un arbre perché..."
Then the baby-sitting family disappeared to Nantucket.
La famille du baby-sitting s'est taillée à Nantucket.
It's off the coast of Maine, northeast of Nantucket.
C'est au large des côtes du Maine. Au nord-est de Nantucket.
I'm gonna be in Nantucket at the end of the month.
Je vais être à Nantucket à la fin du mois.
He responds by inviting me up to Nantucket for some Death Ray Sailing Challenge.
Il répond en m'invitant à Nantucket pour une régate quelconque.
They've got a summer home in Nantucket with a polo field.
- 25!
I was born and bred in the fishing port of Nantucket.
Je suis née dans un port de pêche.
You'd burn for her?
Si vous n'aimez pas le poisson, ne venez pas à Nantucket.