Nasdaq Çeviri Fransızca
69 parallel translation
My dear Detective, it's all a bubble... the Dow, the NASDAQ, the AMEX, it's all one big bubble that floats on the dreams and ambitions of every American.
Salut, Larry. Je ne peux même pas porter mon uniforme. Un inculpé porte un costume.
But by the end of the day, this company which nobody had heard of closed out as the 12th highest traded issue on the NASDAQ. This just in :
Mais le soir... cette société dont personne n'avait entendu parler... représentait le 12e titre le plus échangé sur le Nasdaq.
Nasdaq
Nasdaq.
This is the NASD Series 7 stockbroker's exam.
Cet examen est destiné aux futurs courtiers du NASDAQ.
The president referred to the NASDAQ Composite not the 30-year Treasury Yield.
Je suis presque sûre que le Président parlait du NASDAQ... pas du 30-Year Treasury Yield.
Not the Dow Industrials, the NASDAQ Composite.
Pas du Dow Industrials, mais du NASDAQ.
NASDAQ, Dow Jones, Wall Street Journal uh, New York City, CNN.
NASDAQ, Dow Jones, Wall Street Journal,
Since we IPO'd our every move directly affects the NASDAQ.
Louis a fait coter la cérémonie. Le moindre de nos gestes influence directement le NASDAQ.
All we can do is live each moment to the fullest and be glad we didn't lose all our money in the NASDAQ.
Et bien, je suppose qu'il nous reste à profiter des moments de la vie et nous réjouir de ne pas avoir investit trop d'argent dans le Nasdaq.
fall from grace for the NASDAQ.
... nous avons une baisse du NASD AQ...
The president says, "I know times are tough the NASDAQ just filed for not-for-profit status."
Le Président : "Je sais que les temps sont durs... Le NASDAQ a demandé le statut à but non lucratif."
And even though he's rich and attractive you're too young to trade yourself like a stock on NASDAQ for someone who won't remember your name or his in the morning, is still married and has recently had a very suspicious rash.
Aussi riche et séduisant soit-il... vous êtes trop jeune pour vous voir coter en bourse... par quelqu'un qui aura oublié votre nom... ou le sien demain, qui est toujours marié... et qui a eu récemment une urticaire très suspecte.
My dear Detective, it's all a bubble- - the Dow, the NASDAQ, the AMEX, it's all one big bubble that floats on the dreams and ambitions of every American.
Tout est une bulle. Le Dow Jones, le NASDAQ, l'AMEX : une immense bulle flottant sur les rêves et les ambitions de chaque Américain.
- 98,000 workers I think 75,000 in the U.S. Plus the kidney punch at NASDAQ.
- 98 000 employés... à peu près 75.000 aux Etats-Unis. Plus la chute de la Bourse.
Due to the bankruptcy of PowerSoft the Kosdaq market is in a panic.
À cause de la faillite de PowerSoft, l'indice du Nasdaq s'est affolé.
I stopped thinking about that stuff when I found out my NASDAQ fund was worth less than my son's comic book collection.
J'ai décroché quand j'ai su que mes actions valaient moins que les BDs de mon fils.
Uranium deposits? Exports? The NASDAQ?
C'est bien essayé, mais je ne suis pas convaincu.
And by close of Wall Street that day... the NASDAQ was down, but amazingly, our stock was still up.
À la fermeture de Wall Street, ce jour-là, le NASDAQ avait baissé, mais étonnamment, nos actions montaient toujours.
... with the Dow off 1 1 and the NASDAQ up five and a half.
... la Bourse de New-York est en baisse et le marché hors cote en hausse.
I've been following the stock market like a hawk... and I guess things are looking rosy again on the Nasdaq.
J'ai suivi la Bourse de près... et on dirait que le Nasdaq a bien récupéré.
One was on NASDAQ. One was on the American Stock Exchange.
Une sur le NASDAQ, l'autre sur le Marché des Changes Américain.
Director Jung! How are the stocks these days?
J'ai vu hier que le NASDAQ est encore monté en flèche.
I saw yesterday that the NASDAQ shot up again.
Quels idiots... une guerre pour rien, et ça fait flamber le cours du pétrole.
Grow old playing golf and chatting about the NASDAQ?
Vieillir en jouant au golf et en discuttant du NASDAQ?
" Sir, the North Koreans just threatened to rain nuclear fire on Japan the NASDAQ is tanking, there's a Category 4 hurricane making landfall in the Keys...
" La Corée du Nord menace du feu nucléaire le Japon, le NASDAQ chute, on annonce un ouragan catégorie 4 sur les Keys
The NASDAQ Composite is up 11 points to 2,061 on a volume of 1.6 million shares.
Le Nasdaq Composite a augmenté de 11 points, passant à 2061 pour un total de 1,6 millions actions.
NASDAQ futures up six and a half...
Le NASDAQ remonte de 6 et demi...
We'll reinvest the profits into NASDAQ technology shares or into Chinese red chip shares or into hedge funds.
Avec le gain, on achète des titres de technologie au Nasdaq. Ou des actions red chips chinoises. Ou on peut investir dans des hedge funds.
I actually caused a dip in the NASDAQ index just by showing to work in the morning.
J'ai créé une baisse de l'index du NASDAQ * juste par ma présence au travail le matin.
The insurance companies, the banks, the whole NASDAQ and shit get some time to pay back what they owe, because the government know ain't nothing they could do.
Les assurances, les banques, le Nasdaq et tout ça, ils ont du temps pour tout rembourser, car le gouvernement sait qu'ils y pouvaient rien.
Have you taken a close look at the marketplace right now? The NASDAQ!
Tu as regardé la bourse de près?
Oh, The Nasdaq's Up 37 Points.
Oh, le Nasdaq grimpe de 37 points. Oh.
What with the NASDAQ going belly-up again last night.
Compréhensible, avec le NASDAQ qui s'est de nouveau effondré, hier soir.
It listed on nasdaq with over 150 franchise nationwide.
Elle être cotée en bourse avec plus de 150 franchises dans pays.
It was an overlap in the London stock market variation carried over to the NASDAQ, and...
Il y a eu une fuite à la Bourse de Londres. La spéculation a gagné le NASDAQ, il a suffit de...
The market plunge was sharp and swift, the NASDAQ was bloody too, closing below 2000 for the first time in more than two years.
Le marché à chuté brutalement Le NASDAQ se retrouve exsangue, sous les 2000 points pour la première fois en deux ans.
The NASDAQ went down 87 points at opening, and we're doing worse.
Le NASDAQ a baissé de 87 points à l'ouverture.
And maybe the NASDAQ is up, maybe the NASDAQ is down, but if we could just make it from here to there, if we could just make it through this lockup, these next few weeks, there's a fucking pile of money, man. Just waiting for us.
Le NASDAQ monte, et puis il descend, mais si on tient jusqu'au bout du tunnel, si on survit à cette foutue période de blocage, il y a une énorme montagne de fric qui nous attend.
The NASDAQ's plunging. The Dow Jones Industrial Average is plunging, and oil is plunging.
Le NASDAQ chute, le Dow Jones chute, et le pétrole chute.
The first Icelandic company on Nasdaq.
Oui, c'est la première entreprise qui va à Nastaq.
Jack donaghy's office, please hold. Jack donaghy's office, please hold.
L'indice Dow Jones a baissé de 19 points, le Nasdaq de 2 points et le SP 500...
Except I just loved the way he said... NASDAQ exchange.
J'adorais juste sa façon de dire...
A business big enough that it could be listed on the NASDAQ goes belly-up, disappears.
Une entreprise assez grand qu'il pourrait être inscrit sur le NASDAQ va ventre en l'air, disparaît.
NASDAQ dropped its noisy effort to take over the New York Stock Exchange.
Le NASDAQ a abandonné ses efforts pour s'emparer de la Bourse de New York.
Carlos Esquerra, CEO of The NASDAQ OMX Group.
Carlos Esquerra, PDG du groupe O.M.X de la Nasdaq.
Surprised Phillip lets her out shopping at all, considering what the NASDAQ's been doing.
Ça me surprend que Philippe la laisse faire du shopping, surtout que le NASQAD est en baisse.
Unless there's a rally in the next 90 minutes, the Dow's gonna close down about 2.5 %, SP and NASDAQ will close down 2.3. - Let me tell you why.
Sauf si ça remonte d'ici 1 h 30, le Dow va clôturer en baisse de 2,5 %, le SP et le NASDAQ en baisse de 2,3 %.
Okay.
Le NASDAQ?
NASDAQ, you twat, what are you like?
Le Journal des Finances )
- You play the markets, do you?
NASDAQ... c'est caca! Qu'est-ce que tu fais?
Yeah?
Dow Jones, Nasdaq.