Nero Çeviri Fransızca
702 parallel translation
Nero :
Neron :
Times sung by Homer and'Bignose'Ovidius, and later by Virgil, and then Nero, the famous singer.
Temps héroïques! Chantés par Virgile. Et puis Néron la célébre chanson!
Nero : Greatly! I longed for you.
Et comment Salut ò matrone!
Music and words worthy of Nero.
Musique et paroles dignes de Néron!
Yes, it's burning! This is Mr. Nero, from the Palatine, yes! What is burning?
Un incendie, oui c'est Monsieur Nez Rond du Palatino, il y a le feu!
Nero and players : 6!
6! 6!
Nero.
- Néron.
A fabulous one... so that Nero can be housed like an emperor.
Encore plus formidable, pour que Néron soit logé en empereur.
Nero's reward.
La prime de Néron.
Nero's lions are going to eat.
Les lions de Néron mangeront.
Their parents were coated with pitch... and burned as torches to light up one of Nero's orgies.
Leurs parents ont été couverts de brai, et ont brûlé comme des torches pour illuminer une des orgies de Néron.
I've heard they wouldn't kill even such a monster as Nero.
J'ai entendu qu'ils ne tueraient même pas un monstre comme Néron.
We'll destroy this band of Christians... and then let Marcus explain to Nero why he didn't.
Nous détruirons cette bande de chrétiens, et ensuite Marcus expliquera à Néron pourquoi lui ne l'a pas fait.
It all comes from my zeal in Nero's behalf.
C'est dû à mon zèle dans l'intérêt de Néron.
And you have these enemies of Nero safely in prison.
Vous deviez mettre ces ennemis de Néron sous les verrous.
So I've waited... thinking you've kept away out of loyalty to Nero... and that finally you would... comfort me in spite of it.
Alors, j'ai attendu, pensant que votre froideur était due à votre loyauté envers Néron, et qu'au bout du compte vous voudriez me réconforter malgré tout.
Nero, beloved... don't listen to everyone when you have me.
Néron, chéri, n'écoute donc pas tout le monde quand tu peux avoir mon avis.
Is Nero justice in the Roman world, or merely a puppet Emperor?
Est-ce que Néron est la justice à Rome, ou un simple empereur pantin?
And Nero has no more loyal subject than I.
Néron n'a pas de sujets plus loyaux que moi.
Nero.
Néron.
Nero beloved.
Néron mon bien-aimé.
Nero's said this is going to be the best that Rome ever saw.
Néron a dit que ce serait le meilleur que Rome a jamais vu.
We'll leave that to Nero. It will be some interesting way.
Laissons faire Néron, ce sera d'une manière intéressante.
I knelt before Nero.
J'ai supplié Néron.
It's terrific, but it's nothing compared to the finish, where you stand in rags... and the Emperor Nero himself offers you half his empire.
Grandiose! Mais ce n'est rien comparé au final où l'empereur Néron offre la moitié de son empire à une Madeleine en haillons!
63BC, in the presence of the Emperor Nero.
En 63 av JC en présence de l'empereur Neron.
This isn't the United States of America, nor is it the city of Nero, Nebraska.
Nous ne sommes pas aux États-Unis ni à Nero, au Nebraska.
Don't be like Nero And fiddle away your time
Ne sois pas un zéro Ne perds pas ton temps
Nero has rabies, and the coat is ruined decent of the dog not to bite you
Néron a la rage, et ma redingote est foutue! Il a eu le tact de ne pas s'en prendre à toi.
Said I was a radical. I, who've never taken any interest in politics... since the death of Nero.
La politique ne m'intéresse pas pourtant... depuis la mort de Néron.
Better camp on Nero's tail.
Ne lâche pas Nero.
In this, the early summer in the year 64 A.D in the reign of the Antichrist known to history as the Emperor Nero the victorious 14th Legion is on its way back to Rome under the command of one Marcus Vinicius.
Au début de l'été 64 de notre ère, sous le règne de cet antéchrist, l'empereur Néron, la 14ème légion, forte de ses victoires, rentre à Rome sous le commandement de Marcus Vinicius.
Hail, in the name of the divine Nero, prince emperor and supreme pontiff.
Ave Marcus Vinicius, - au nom du divin empereur Néron.
Hail Nero, emperor.
- Ave Néron, empereur.
There are some in the senate who are not so pleased with him. They would like to replace Nero with General Galba.
Certains sénateurs pestent et voudraient voir Galba empereur.
And Nero, his divine son.
Et Néron, son fils divin.
Hail Nero, son of Jupiter.
Ave Néron, fils de Jupiter.
Marcus Vinicius. Isn't he the one who came to see Nero yesterday?
Marcus Vinicius, n'est-ce pas lui qui a demandé à voir Néron hier?
Hostages are wards of the state. She belongs to Nero. Perfect.
Les otages sont des récompenses, elle appartient à Néron.
Welcome to Nero's house of women. My name is Acte, I am in charge here.
Bienvenue dans le gynécée de Néron.
Nero ordered you brought here, just as I was brought here seven years ago.
Néron a exigé que l'on t'amène ici, comme moi il y a 7 ans.
Simply that you are the chosen guest of Nero.
Que tu es l'hôte de Néron.
No, I have never seen Nero this close before.
Non, jamais je n'avais vu Néron d'aussi près.
Your emperor, your god, Nero, bathed in his own infamy.
Ton empereur, ton dieu, Néron, enfoncé dans son infamie.
They are a constant worry to Nero and the senate.
Ils préoccupent Néron et le Sénat.
That's right. He's one of Nero's best generals, isn't he? Here.
Il est l'un des meilleurs généraux.
One day, Nero, you will need me. And I will come to you.
Quand tu auras besoin de moi, je serai là pour toi.
But I sense a fresh preoccupation in Nero.
Mais il semble préoccupé.
Neropolis, city of Nero. - Magnificent.
Néropolis, la ville de Néron.
Now, indeed, Nero has his place in history.
À présent, Néron a sa place dans l'histoire.
Let not ever the soul of Nero enter this firm bosom.
Que je ne devienne pas un second Néron!