Newland Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Come in. I'm sorry to disturb you so early, Mr. Newland... but I had to see you.
Excusez-moi de vous déranger.
Newland's Bookshop.
Ici, Librairie Newland.
We'll save Mr. Newland's leather and get out of this place.
Vidons la valise et filons!
Yes. He telephoned Newland at his bookshop to kill me with that bomb.
Il a demandé à Newland par téléphone de me faire sauter avec cette bombe.
Newland, Newland's Bookshop.
Newland, libraire. C'est tout.
Newland. You know my niece, Countess Olenska.
Newland, vous connaissez ma nièce, la comtesse Olenska?
Newland Archer hadn't stopped at his club, as young men usually did... but came directly to the ball.
Newland Archer ne s'arrêta pas à son club selon l'habitude des jeunes gens, mais alla directement chez les Beaufort.
For now, she was content simply... for life and passion to flow northward to her door... and to anticipate eagerly the union of Newland Archer... with her granddaughter, May.
Mais il lui plaisait que la vie et la passion viennent jusqu'à elle et elle attendait ardemment l'union de Newland Archer et de sa petite-fille, May.
Newland Archer's mother... and his sister Janey were both shy women and shrank from society.
La mère de Newland Archer et sa sœur Janey étaient timides et fuyaient le monde.
My Grandfather Newland always told Mother :
Mon grand-père Newland disait toujours à Mère :
It was good of you to devote yourself... to Madame Olenska so unselfishly, dear Newland.
Merci de vous être consacré à Mme Olenska avec tant d'altruisme.
You do love me, Newland.
Vous m'aimez.
I do love you, Newland.
Je vous aime.
Of course, Newland... if you can persuade the countess to change her mind... you can join us too.
Bien sûr, si vous arrivez à persuader la comtesse de changer d'avis pour dimanche, joignez-vous à nous.
The next day, Newland Archer searched the city in vain for yellow roses.
Le lendemain, Newland chercha en vain des roses jaunes dans toute la ville.
" Newland, I ran away the day after I saw you at the play... and these kind friends took me in.
Je me suis enfuie le lendemain de la pièce et ces aimables amis m'ont accueillie.
Newland, come late tomorrow.
Venez demain, tard.
Let's talk frankly, Newland.
Parlons franchement.
Newland, you see?
Là, vous voyez?
Newland, you couldn't be happy if it meant being cruel.
Vous ne seriez pas heureux s'il vous fallait être cruel.
I will telegraph Newland.
Je vais télégraphier à Newland.
Newland, you can find a way to spend your afternoon, can't you?
Tu trouveras une façon d'occuper ton après-midi, non?
I'm Newland Archer.
Je suis Newland Archer.
You haven't changed, Newland.
Vous n'avez pas changé.
Newland Archer, in his 57th year... mourned his past and honored it.
Newland Archer, à 57 ans, pleurait son passé et le vénérait.
That would be most good, Newland, most good.
Ca serait très bien, Newland. Très bien.
Oh, do go on, newland.
Oh, continuez, Newland.
Then one day, the newland archers received an invitation
Puis un jour, la famille Newland Archer reçurent une invitation À dîner chez Mme Mingott.
I don't know, Newland Archer.
Je ne sais pas, Newand Archer.
Newland falconer advertising paid for the permits.
L'agence de pub Newland falconer a payé pour les autorisations.