Newspaper Çeviri Fransızca
5,437 parallel translation
Because you read it in the newspaper?
Parce que tu l'as lu dans le journal?
Kidnapping, then happy family reunion, he's on the front of every newspaper.
Un kidnapping puis une réunion heureuse de la famille, la une des journaux.
I read in the newspaper that the guy was dead.
J'ai appris sa mort en lisant la presse.
It was a spin-off from Nazi Germany, but if a newspaper published it, they'd get prosecuted.
C'était un clone de l'Allemagne nazie! Mais si un journal en avait parlé, on l'aurait persécuté.
Did you see today's newspaper?
Vous avez vu le journal d'aujourd'hui?
Why would we look at a newspaper, retard?
Pourquoi tu voudrais qu'on lise un journal, abruti?
That stuff in the bag was wrapped up in newspaper from July, 2009.
Ce truc dans le sac était emballé dans un journal de juillet 2009.
I totally predicted this in my High School newspaper column
J'avais prédit ça dans le journal du lycée
It wasn't, but you can't run blank space in a newspaper.
Il ne l'était pas, mais tu ne peux pas réduire un espace vide dans un journal.
My photo's been published in the newspaper.
Ma photo a été publié dans le journal.
When I saw your photo in the newspaper "Wanted".
Quand j'ai vu votre photo dans le journal "Wanted".
It's funny, I-I see those unemployment statistics in the newspaper, and you don't think it's going to be you, and suddenly, there I was.
Je lisais les chiffres du chômage dans le journal, en pensant que ça n'arrive qu'aux autres. D'un coup, c'est mon tour.
Can I borrow your newspaper for a sec?
Je peux t'emprunter le journal une seconde?
Actually I'm not sure if we want to part with this newspaper here.
En fait je ne suis pas sûr qu'on veuille séparer ce journal ici.
Okay, we're going to roll up this newspaper.
On roule le journal...
- Yeah, all you gotta do is put a dollar on the top, put a dollar on the bottom, cut up some newspaper, put it in between.
Ouais, il faut juste 1 $ au-dessus, 1 $ au-dessous et des morceaux de journaux entre les deux.
I just want her picture in the newspaper.
Je veux juste sa photo dans les journaux.
It was in the newspaper.
Ça a été médiatisé.
I mean, really, guys, I hate that I can't read the newspaper in here anymore.
Je veux dire, vraiment. Je deteste ne plus pouvoir lire le journal ici.
You read the newspaper.
Tu lis le journal.
Newspaper route, grocery store, summers he was a lifeguard at Jones Beach.
La livraison de journaux, les courses, l'été, il était sauveteur à Jones Beach.
You shouldn't read the newspaper. - And Richard?
Lire ces articles, c'est pas bon, pour vous.
Two-month-old newspaper. Timely.
Un journal vieux de deux mois.
How did Cruz get a newspaper anyway?
Comment Cruz a eu le journal?
That's when he found this newspaper and came up with his delusional plan to get into Heaven.
C'est quand il a trouvé cette page de journal et qu'il est venu avec son plan délirant pour entrer au paradis.
You were hoping that Grunkle Stan's new attraction would be the story that saved your failing newspaper.
Vous espériez que la nouvelle attraction de l'oncle Stan donnerait lieu à un article qui sauverait votre journal.
That Italian newspaper you got.
Le journal Italien que tu as.
Queer way of serving your country, planting a newspaper in a men's locker.
Etrange manière de servir son pays, cacher un journal dans un casier.
Who knows what's in that newspaper.
Qui sait ce qu'il y a dedans?
You planted that newspaper, didn't you?
C'est toi qui a mis le journal non?
My company adver- - used to advertise with that newspaper.
Ma compagnie faisait... avait l'habitude de faire de la pub dans ce journal.
What newspaper would yöu like sir?
Quel journal voulez-vous lire, Monsieur?
The New York... sorry... do yöu have any Hindi newspaper?
Le New York... Pardon, vous avez un journal en hindi?
Then, you are going to get a needlepoint pillow with your face on it and the lead headline from a newspaper on the day you were born.
Des oreillers brodés avec votre photo dessus et le gros titre du jour de votre naissance.
And the newspaper article you had framed to remind you of your mistakes?
Et l'article de journal que tu as fais encadré pour te rappeler de tes erreurs?
We would be in the newspaper, and you turned it down?
On pourrait être dans le journal, et tu refuses?
Hi. We're just here to drop off the newspaper bag.
On vient juste déposer le sac de journaux.
No, no, no, no. And you two don't seem to think it's important. That this "silly, little local newspaper" gets delivered.
Et vous ne trouvez pas ça important que ce "stupide, petit journal local", soit livré.
THE DATES ARE THE SAME AS THE ACCIDENTS IN THE NEWSPAPER ARTICLES.
Les dates sont les même que ces accidents dans les journaux.
{ \ pos ( 120,270 ) } You gonna steal my newspaper, or put a cricket in my cereal?
Voler mon journal, mettre un criquet dans mes céréales?
No, I read an ad in today's newspaper.
Non, j'ai lu une annonce dans le journal d'aujourd'hui.
Just came downstairs, nabbed the newspaper, wafted about the garden.
Je suis descendu, ai pris le journal, me suis baladé dans le jardin.
"Page Six" is running a full-page chronicle of Daniel's past party-boy ways, and Treadwell's anti-Grayson blog is being re-run in every major newspaper.
"Page 6" il y a un article d'une page entière sur le passé de fêtard de Daniel, et le blog anti-Grayson de Treadwell va être re-publié dans tous les plus importants magazines.
Yes, in the newspaper.
Oui, dans les journaux.
Yeah, but putting an ad like that in a newspaper, letting the NOPD know what you're after?
Oui, mais mettre une pub dans un journal, et montrer à la police de la ville que vous les cherchez?
I wanted, but at least it will appear in an actual newspaper.
pas exactement ce que je voulais, mais ça paraitra au moins dans un quotidien.
Because I love this newspaper and I will do everything in my power to postpone its demise,
Parce que j'aime ce journal et je ferai tout en mon pouvoir pour reporter sa démission,
And then a photo of me appeared in the newspaper.
Et puis une photo de moi est apparu dans le journal
If you ask me, the newspaper's become a front for escort services and underage sex trafficking.
Selon moi, le journal est devenu une façade pour des agences d'hôtesses et du trafic sexuel de mineurs.
He hit me with his newspaper! On my head!
Il m'a mis un coup de journal sur la tête.
About a silly, little local newspaper.
Un stupide journal.