Nice to meet you all Çeviri Fransızca
169 parallel translation
Nice to meet you all.
Enchantée de tous vous rencontrer.
It's so nice to meet you all, and a little terrifying.
Charmee de vous rencontrer mais un peu effrayee.
Nice to meet you all.
Content de vous voir.
It was nice to meet you all.
J'ai été ravie.
It's nice to meet you all.
C'est un plaisir de vous rencontrer.
- Nice to meet you all.
Ravie de vous connaître.
It's very nice to meet you all.
Ravi de vous rencontrer.
Nice to meet you all.
Ravie de vous rencontrer.
Nice to meet you all.
Ravi de vous avoir rencontrés.
Nice to meet you all.
Ravi de vous rencontrer.
but it's nice to meet you all over again
Prenons une photo.
It's nice to meet you all, I am Lieutenant Commander Kang SooJin
C'est un plaisir de vous rencontrer. Je suis le Lieutenant-Colonel Kang Soo Jin.
So nice to meet you all.
Enchantée de toutes vous rencontrer.
Nice to meet you all.
Ravie de faire votre connaissance.
Nice to meet you all.
- Ravie de vous connaître.
Very nice to meet you all.
C'est très agréable de vous rencontrer tous.
Nice to meet you all.
Bienvenue!
Nice to meet you all!
Enchantée de vous connaître!
Nice to meet you all.
Enchanté.
Nice to meet you all.
Heureux de tous vous rencontrer.
Hello, nice to meet you all.
Bonjour, je suis heureuse de tous vous rencontrer.
It was really nice to meet you all.
Enchanté, vous tous.
It's nice to meet you all.
Ravie de tous vous rencontrer.
- It's nice to meet you all.
Sympa de vous connaître.
It's nice to meet you all.
Content de vous rencontrer.
Howdy, y'all. Nice to meet you.
Holà. ravie de vous renconter
Why in the name of all that's holy don't you want to meet nice people?
Mais pourquoi ne pas vouloir rencontrer des gens corrects?
And all his war dogs cannot stop us. So nice to meet you here, Miss Jones. We are perfectly legal in our peaceful protest
M. le commissaire, nous vous défions, ainsi que le colonel et ses soudards!
So nice to meet you. " I introduced you. You let me introduce you and all the time....
Je vous ai présentés alors que vous vous connaissiez!
It's nice to meet all of you.
Ça me fait plaisir de vous rencontrer.
well, it's nice to meet you all.
Enchanté.
And I was just remarking... to Hans... today... how nice it would be... to meet all of our new neighbours... and here you are.
Et je disais justement à Hans aujourd'hui... comme il serait agréable... de rencontrer tous nos nouveaux voisins... et vous voilà.
fellas, this is detective oliver. let's all get to know each other. nice to meet you.
On a utilisé des bruits humains, comme ces moines tibétains... qu'on entend en fond sonore, ainsi que des cris d'animaux mixés au ralenti.
I'm the kindest, gentlest soul you'll ever want to meet. Melinda, I'm nice to all people.
Tu t'es pas embêté avec ton hamburger et tes frites.
It's so nice to finally meet all of you.
Ravie de finalement tous vous rencontrer.
You're going to meet all sorts of very nice girls.
Tu vas rencontrer plein de gentilles filles.
It's really very nice we're all coming to meet you at the bakery this evening
Il fait vraiment très beau nous sommes tous venus pour vous rencontrer à la boulangerie ce soir
- Nice to meet all of you. - Nice to meet you.
Ravi de vous connaitre.
Well, I just, um... wanted to ring up and say... how nice it was to meet you yesterday. That's all. Thank you.
Je t'appelais juste pour te dire... combien j'ai été contente de te rencontrer.
- Nice to meet you guys. - All right.
Ravi de vous connaître.
- Nice to meet you too. I trust everything's all right with your family?
J'espère que votre famille va bien.
All right. It's been nice to meet you.
Content de t'avoir vu.
Really? All right. Well, nice to meet you.
Alors, ravie de te connaître.
Nice to meet all of you.
Enchanté.
Nice to meet all of you. Anyone's fine.
Très heureux de toutes vous rencontrer.
Nice to meet you all
C. Duquesne, lieutenant Fenwick.
So anyway, really nice to meet all of you.
Ravie de vous avoir rencontrés.
Nice to meet all of you
Ravi de vous connaître.
Nice to meet you all.
Au plaisir.
Nice to meet you, too. Good, you all met.
Moi aussi!
Pleased to meet you, nice to meet you thanks for all the supplies.
Merci pour les provisions.